Paroles en Anglais Traduction en Français Jeden Tag das Gleiche.
Tous les jours la même chose.
Der Punk in mir versteckt hinter Nadelstreifen.
Le punk me cacher derrière rayures.
Der Tisch gedeckt mit Porzellan aus Meißen.
La table recouverte de porcelaine de Meissen.
Vater auf dem Königsstuhl und Mutter am Serviettenfalten.
Père de la chaise de roi et mère de pliage de serviettes.
Täglich ne Ewigkeit den Gehweg vom Schnee befreien
Daily ne jamais débarrasser le trottoir de neige
Die grüne Tapete beißt der Sittich geht im Käfig ein.
Le papier peint vert mord la perruche va dans une cage.
Der Pudel parfümiert das Lächeln ist aus Stahl
Le caniche parfumée le sourire est faite d'acier
Der elektrische Kamin geht aus und plötzlich steht sie da…
Le foyer électrique s'éteint et tout à coup elle est là ...
Sie zeigt mir ihre Welt und ich fühl mich wie neu geboren.
Elle me montre son monde et je me sens comme une nouvelle personne.
Sie dirigiert das Licht flüstert in mein Ohr.
Il mène les chuchotements lumière dans mon oreille.
All die verschwommenen dunklen Bilder werden klar
Toutes les images sont floues clair obscur
- und alles was sie sagt wird wahr.
- Et tout ce qu'elle dit est vrai.
[Refrain Marteria & Yasha]
[Refrain Marteria & Yasha]
Je suis tellement beau contaminé.
Ich bin so schön verstrahlt.
Je Lift Off to Mars 10.000 degrés.
Ich heb ab zum Mars 10.000 Grad.
Seh 1000 colors'm si belle contaminé.
Seh 1000 Farben bin so schön verstrahlt.
Je pense plus besoin de sommeil n'ont pas besoin pas de plan - Je suis si belle contaminés.
Ich denk nicht mehr nach brauch keinen Schlaf brauch keinen Plan - ich bin so schön verstrahlt.
A ses côtés, le soleil tourne black'm si belle contaminés.
Neben ihr wird die Sonne schwarz bin so schön verstrahlt.
[Marteria]
Elle a dit oui - tire la charrue aus'm saleté
[Marteria]
Tout est parfait tous les moulins à vent sont époustouflés ... loin.
Sie hat das Sagen ja - zieht den Karren aus’m Dreck
Un gros poisson a besoin 'n étang.
Alles ist perfekt alle Windmühlen sind wie weggeblasen… weg.
Il m'a libéré mon réservoir était trop petite.
Ein großer Fisch braucht ‘n großen Teich.
C'est le rayonnement m'empêche de dormir pendant des jours.
Sie hat mich befreit denn mein Aquarium war zu klein.
Obtenez dans ma voiture solaire et conduite à travers la nuit.
Sie ist am Strahlen sie hält mich tagelang wach.
Tous les autres veulent me garder en face d'elle et tout ce qu'ils disent est vrai.
Steig in mein Solarwagen und fahr durch die Nacht.
[Refrain Marteria & Yasha]
All die Anderen wollen mich vor ihr bewahren und alles was sie sagen ist wahr.
Je suis tellement beau contaminé.
Je Lift Off to Mars 10.000 degrés.
[Refrain Marteria & Yasha]
Seh 1000 colors'm si belle contaminé.
Ich bin so schön verstrahlt.
Je pense plus besoin de sommeil n'ont pas besoin pas de plan - Je suis si belle contaminés.
Ich heb ab zum Mars 10.000 Grad.
A ses côtés, le soleil will'm noir contaminated'm si belle si belle contaminé.
Seh 1000 Farben bin so schön verstrahlt.
[Yasha]
Ich denk nicht mehr nach brauch keinen Schlaf brauch keinen Plan - ich bin so schön verstrahlt.
Votre beauté est tellement mercilessly'll voir comment tout s'efface à côté de vous.
Neben ihr wird die Sonne schwarz bin so schön verstrahlt bin so schön verstrahlt.
Et ils sont tout autour de nous - mais je sais que vous pensez de moi.
Et quand nous sommes ensemble, chaque nuit froide en jour
[Yasha]
Marquer plus peur - parce que je suis beau contaminated'm si belle contaminé.
Deine Schönheit ist so gnadenlos seh wie alles neben dir verwelkt.
A ses côtés, le soleil tourne black'm si belle contaminés.
Und alle sind sie gegen uns - doch ich weiss dass du zu mir hältst.
A ses côtés, le soleil devient noir.
Und wenn wir zusammen sind wird jede kalte Nacht zum Tag
Je suis tellement tellement contaminés contaminé ...
Kenn keine Angst mehr - denn ich bin so schön verstrahlt bin so schön verstrahlt.
Neben ihr wird die Sonne schwarz bin so schön verstrahlt.
Neben ihr wird die Sonne schwarz.
Bin so verstrahlt bin so verstrahlt…