Make his fight on the hill in the early day
Il se bat sur la colline au petit matin
Constant chill deep inside
Frisson tenace au fond de lui
Shouting gun, on they run through the endless grey
Pistolet hurlant, ils courent dans la grisaille infinie
On they fight, for they are right
Ils combattent pour leurs droits
Yes, but who's to say?
Oui, mais qui peut l'affirmer ?
For a hill, men would kill
Des hommes tueraient pour une colline
Why? They do not know
Pourquoi? Ils l'ignorent
Stiffened wounds test their pride
Les blessures endurcies testent leur orgueil
Men of five, still alive through the raging glow
Cinq hommes, toujours en vie dans l'embrasement furieux
Gone insane from the pain that they surely know
Devenus fous de la douleur qu'ils connaissent sûrement
For whom the bell tolls
Celui pour qui sonne le glas
Time marches on
Le temps passe
For whom the bell tolls
Celui pour qui sonne le glas
Take a look to the sky just before you die
Regarde le ciel juste avant de mourir
It's the last time you will
C'est la dernière fois que tu le feras
Rugissement assombri, rugissement puissant emplit le ciel qui s'écroule
Blackened roar massive roar fills the crumbling sky
Rugissement assombri, rugissement puissant emplit le ciel qui s'écroule
Shattered goal fills his soul with a ruthless cry
Un rêve brisé emplit son âme dans un cri impitoyable
Stranger now, are his eyes, to this mystery
Ses yeux sont maintenant étrangers à ce mystère
Hears the silence so loud
Il entend ce silence si bruyant
L'aube perce, tout est parti sauf son désir d'exister
Crack of dawn, all is gone except the will to be
L'aube perce, tout est parti sauf son désir d'exister
Now they see, what will be, blinded eyes to see
Maintenant ils voient ce qu'ils se passe, aveuglés qu'ils sont
For whom the bell tolls
Celui pour qui sonne le glas
Time marches on
Le temps passe
For whom the bell tolls
Celui pour qui sonne le glas