Paroles en Anglais Traduction en Français I'm 68 years old
Je suis âgé de 68 ans
I doubt some questions have increased
Je doute que certaines questions ont augmenté
In 42 years of being a priest
En 42 ans d'être un prêtre
I'm at the end of my life
Je suis à la fin de ma vie
I'm not sure if I'm gonna survive
Je ne sais pas si je vais survivre
I often don't know what to say
Je ne savent souvent pas quoi dire
When I talk to Him, when I pray
Quand je parle de Lui, quand je prie
In reply I receive
En réponse que je reçois
Only silence, no relieve
Seul le silence, pas de soulager les
I've waited in vain for a little advice
J'ai attendu en vain un petit conseil
From that great voice in ethereal skies
à partir de cette grande voix dans les cieux éthérés
Une fois, j'étais révolutionnaire
Once I was revolutionary
Un mercenaire consacrée
A devoted mercenary
Un élève doué dans les mains de Dieu
A gifted student in God's hands
Maintenant je suis vieux et malade de ses demandes
Now I'm old and sick of his demands
J'ai essayé d'être honnête et bon
I tried to be honest and good
Fait mon travail du mieux que j'ai pu
Did my job the best I could
Mais j'ai toujours dormi que l'homme moyen
But I always stayed that average man
Droit à l'endroit où j'ai commencé
Right in the spot where I began
Au cours du deuil avec laquelle je fais affaire
During the grieve with which I've dealt
A passé trois décennies depuis que je me suis senti
Spent three decades since I've felt
La certitude j'ai tant adoré 'bout de l'existence du Seigneur
The certainty I so adored 'bout the existence of the Lord
J'en ai assez vu, c'est pourquoi je sais
Dieu a quitté ce lieu, il ya bien longtemps
I've seen enough, that's why I know
Je vais lui donner à mon périssent
God left this place, long long time ago
Choses que je n'ai pas moi-même mais chérir
Et à savoir l'amour et la charité
I'll give him to my perish
Assez fin que ce que vous rend libres
Things I don't have myself but cherish
Donc, je suis là où les métaphores
And namely love and charity
Sont réconfortants anymore
Mostly purpose that's what sets you free
Je pense que je suis presque fini avec ma recherche
So I'm where the metaphores
Got Old si vite, même dans mon église
Are not comforting anymore
Mais se sent comme si je suis tenu à l'écart
I think I'm almost done with my search
Une sorte de secret concernant
Got old so fast even in my church
Le sens de vivre, parfois
But feels as if I'm kept out
Ne peut manquer de remarquer ces types sont médiocres
Some sort of secret about
J'en ai assez vu, c'est pourquoi je sais
The meaning of live sometimes
Dieu a quitté ce lieu, il ya bien longtemps
Can't fail to notice these are mediocre types
J'en ai assez vu, c'est pourquoi je sais
Dieu a quitté ce lieu, il ya bien longtemps
I've seen enough, that's why I know
Et le temps a fait de moi une bonne à une chose
God left this place, long long time ago
Et horrible à tout le reste
I've seen enough, that's why I know
Les bienfaits d'un monde divin
God left this place, long long time ago
Étaient toujours ailleurs et jamais les miennes
Oh, je voudrais tenir quelqu'un
And time has made me good at one thing
Brièvement peut-être quelques fun
And horrible at everything else
Mon corps n'est pas vraiment conçu
The blessings of a world divine
Donc, je ne suis pas vraiment le genre hugging
Were always elsewhere and never mine
Pas une seule fois, il ya eu
Oh, I would like to hold someone
Quelqu'un avec une peau plus douce
Briefly maybe have some fun
Qui a tendu la main pour moi dans le milieu de la nuit
My body's hardly designed
Parce que mon matelas grumeleuse propres would've allumer la lumière
So I'm not really the hugging kind
Je crois que j'ai été Miscast
Not once has there been
Et le temps des saints est passé
Someone with a softer skin
Ma foi est reclassés mais non le moindre
Who reached out for me in the middle of the night
Après 42 ans d'être prêtre
'Cause my own lumpy mattress would've turn on the light
L'Eglise est comme une femme
I think I've been miscast
Chose hors de la portée comme une vision
And the time of saints is passed
Elle brille dans la distance qui je ne pourrais jamais devenir assez
My faith is reclassed but not least
Maintenant, je suis coincée ici avec mon grand regret
After 42 years of being a priest
J'en ai assez vu, c'est pourquoi je sais
The church is like a woman
Dieu a quitté ce lieu, il ya bien longtemps
Thing out of reach like a vision
J'en ai assez vu, c'est pourquoi je sais
She glimmers in the distance which I could never quite get
Dieu a quitté ce lieu, il ya bien longtemps
Now i'm stuck here with my regret
J'en ai assez vu, c'est pourquoi je sais
Dieu a quitté ce lieu, il ya bien longtemps
I've seen enough, that's why I know
J'en ai assez vu, c'est pourquoi je sais
God left this place, long long time ago
Dieu a quitté ce lieu, il ya bien longtemps
I've seen enough, that's why I know
C'est ma part, c'est ma tasse ...
God left this place, long long time ago
C'est ma part, c'est ma tasse ...
I've seen enough, that's why I know
God left this place, long long time ago
I've seen enough, that's why I know
God left this place, long long time ago
It's my portion, it's my cup...
It's my portion, it's my cup...