Paroles en Anglais Traduction en Français
Si c'est bien de penser à toi, comme avant,
Sento spesso il bisogno di chiudere gli occhi e capire,
Même si tu es un souvenir, et c'est étrange,
Se e giusto pensarti, lo stesso,
Recevoir tant de toi sans t'avoir près de moi.
Anche se sei un ricordo, ed è strano,
Maintenant qu'il fait froid, je voudrais tant
Ricevere tanto da te senza averti vicino. .
T'avoir ici sur moi et sentir plus de chaleur, ne plus avoir peur
Ora che è freddo vorrei tanto,
Et m'engager à te faire te sentir bien.
Averti qui addosso e sentire più caldo non avere più paure
Car pour moi tu es le soleil, et mes mots
E impegnarmi per farti star bene
Ne sont pas seulement des mots
Perché per me sei il sole e le mie parole
Je sens tes mains, comme avant,
Non son solo parole
Même si je ne t'ai pas à mes cotés,
Je te voudrais près de moi pour te montrer
Io sento le tue mani lo stesso
La beauté de l'hiver, où une simple accolade,
Anche se non ti ho accanto
Peut sembler différente, car outre le contact,
Vorrei averti vicino per farti sentire che bello
Elle transmet quelque chose de beaucoup plus chaud.
è l inverno dove un semplice abbraccio
Je me demande si c'est bien, si je suis fou
Può sembrare diverso perché oltre al contatto,
Si je me trompe dans ce que je suis entrain de faire
Trasmette qualcosa di molto più caldo.
Je me réponds que je peux mentir à tout le monde mais pas à moi-même.
Que je ne veux pas renoncer
Mi domando se è giusto se son pazzo
A quelque-chose que je ressens et que je veux vraiment
Se è sbagliato quel che stò facendo mi rispondo,
Et que je cherche dans le vent
Che posso mentire con tutti ma non a me stesso
Je jure que mes mots ne sont pas seulement des mots.
Che non voglio rinunciare a qualcosa che sento
Je sens tes mains, comme avant,
E che voglio di brutto,
Même si tu n'es pas à coté,
E che cerco nel vento giuro le mie parole,
Je te voudrais près de moi pour te montrer
Non son solo parole
La beauté de l'hiver, où une simple accolade,
Peut sembler différente, car outre le contact,
Io sento le tue mani lo stesso anche se non ti ho accanto
Elle transmet quelque chose de beaucoup plus chaud...
Vorrei averti vicino per farti sentire. .
Che bello è l inverno dove un semplice abbraccio,
Perché oltre al contatto trasmette qualcosa. .
Di molto più caldo e. . e. . e.