Paroles en Anglais Traduction en Français Teach You How To Sing The Blues
Enseignez-vous comment To Sing The Blues
Who do you think you are,
Pour qui est-ce que tu prends?
Just a clown in a one horse town,
Juste un clown dans une ville à cheval,
In a broke down second-hand car,
Dans une voiture d'occasion tombée en panne,
Can you still get it up,
Est-ce que tu peux encore te relever,
Or are we pushing too hard,
Ou te poussons-nous trop fort?
If you wanna get your hands on a beautiful girl,
Si tu veux poser tes mains sur une belle fille,
You gotta use a Mastercard.
Tu devras utiliser une Mastercard.
Il n'y a pas d'excuse pour les conneries,
[1st ]
Donc essaye pas de me les faire avaler,
There's no excuse for bullshit
Tu devrai changer de comportement,
So don't try to feed me none,
Affronte-moi, affronte-moi,
You better shake some action,
Tu n'aimes pas la façon dont on se parle,
Bring it on, bring it on,
Tu n'aimes pas ça quand tu perds,
You don't like the way we speak,
Ne sois pas triste, ne deviens pas fou,
You don't like it when you lose,
Ou on devra t'apprendre comment chanter le blues.
Shouldn't be sad, don't get mad,
Monte sur ton cheval et avance,
Or we gonna Teach You How To Sing The Blues.
Où allons-nous aujourd'hui?
Allons dans un endroit que je connais,
Get on your horse and ride,
Où les fous de vitesse bavardent à longueur de journée,
Where shall we go today,
Ou est-ce que tu vas devenir méchant?
Let's go to a place I know,
Si tu n'as jamais parlé à une jolie fille,
Where the speed freaks babble all day,
Elle se moquera de toi quand tu poseras ton jean.
Or are you gonna be mean,
Il n'y a aucune raison d'écouter,
If you ever speak to a beautiful girl,
Pourquoi parles-tu autant,
She'll laugh you right out of your jeans.
Tu ferai mieux de t'en mordre les doigts,
Affronte-moi, affronte-moi,
[2nd ]
Tu n'aimes pas notre façon de nous battre,
There's no reason we should listen,
Tu n'as aucune putain d'indication,
Why do you talk so much,
Tu ne seras jamais grand, mais ne sois pas en retard,
You better bite your finger,
Ou on devra t'apprendre comment chanter le blues.
Bring it up, bring it up,
Il n'y a rien dehors pour toi,
You don't like the way we fight,
Pourquoi as-tu attendu si longtemps?
You don't have a fucking clue,
Tu devrai secouer tes affaires lucratives.
You won't be great, but don't be late,
Affronte-moi, affronte-moi
Or we gonna teach you how to sing the blues.
Tu n'aime pas la façon dont on se moque
De toi et tes chaussures rétro,
[3rd ]
Ne sois pas un salaud, ou un imbécile,
There's nothing out here for you,
Ou on devra t'apprendre comment chanter le blues,
Why did you wait so long,
Tu ne seras jamais un anti-héros,
You better shake your moneymaker.
Parce que tu n'es pas un gars qui n'a rien à perdre,
Alors dégage de là et ferme ta bouche,
Bring it on, bring it on,
Ou on devra t'apprendre comment chanter le blues.
You don't like the way we laugh,
At you and your retro shoes,
Don't be a heel, or an imbecile,
Or we gonna teach you how to sing the blues,
You ain't gonna be no hero,
'Cos you ain't got nothin' to lose,
So move it out and shut your mouth,
Or we gonna teach you how to sing the blues.