Paroles en Anglais Traduction en Français Where Are You Now
Où êtes-vous maintenant
Cause we walked the city streets,
Alors que nous marchions dans le rue de la ville
You never said a word.
Tu n'as jamais dit un mot
When we finally sat down
Quand nous nous sommes finalement assis
Your eyes were full of spite.
Tes yeux étaient pleins de dépit
I was desperate, I was sweet
J'étais désespéré, j'étais faible
I could not put up a fight.
Je n'étais pas prêt à me battre
Mais où es-tu à présent ?
Where are you now?
Où es-tu à présent ?
Where are you now?
T'arrives-t'il de penser à moi ?
Do you ever think of me
Dans le silence, dans la foule ?
In the quiet, in the crowd?
Tu avais étrangement moins mal
You were strangely less than pain
Triomphante dans ton esprit
Than you were cold.
De la logique que tu détenais
Triumphant in your mind
Tu disais que personne ne devait jamais connaitre
Of the logic that you hold.
L'amour que nous avons partagé
Alors que je m'apprêtais à partir
You said no one would ever know
Il était clair que tu t'en moquais
The love that we had shared.
Où es-tu à présent ?
As I took my leave to go
Où es-tu à présent ?
It was clear that you didn't care.
T'arrives-t'il de penser à moi ?
Dans le silence, dans la foule ?
And I hear of your coming and your going in the town.
Et j'ai entendu tes allés
I hear stories of your smile,
Et venus en ville
I hear stories of your frown.
J'ai entendu des histoires sur ton sourire
J'ai entendu des histoires sur tes sourcils froncés
And the darkness can descend,
Et les ténèbres peuvent tomber
We can relish all the pain.
Nous pouvons savourer toute la douleur
But I know that's what you love,
Mais je sais que c'est ce que tu aimes
Cause you know I love the same.
Car tu sais que j'aime la même chose
Mais où es-tu à présent ?
T'arrives-t'il de penser à moi ?
Dans le silence, dans la foule ?
T'arrives-t'il de penser à moi ?
Dans le silence, dans la foule ?
T'arrives-t'il de penser à moi ?
Dans le silence, dans la foule ?