Paroles en Anglais Traduction en Français We're just having fun
Il y a quelqu'un?
You can take the handcuffs off
Vous savez, les gens pensent qu'ils savent tout sur nous.
I promise we won't run
Ils pensent qu'ils savent qui nous sommes vraiment.
Stay in Versace clothes
Nous sommes des gangsters.
And ...
Mais comment pouvez-vous dire que quelqu'un est vraiment mauvais,
Jilberd score...they love my...
Quand ils font tout avec bon cœur?
Say you took away our money
Un criminel.
But you'll never take away our love
Mais tout ce que nous ressentons, c'est l'amour.
We'll never go to heaven
Que savez-vous de l'amour ?
But no need to when we live this good
Que savez-vous à propos de l'amour vrai ?
Cause man don't fight and girls are like
Bonjour monsieur l'officier,
Just like on the television
Nous sommes juste en train de nous amuser,
Don't tell us that it's not right
Vous pouvez retirer les menottes,
Just like on the television
Je vous promets que nous ne nous enfuirons pas...
The silence, the violence
Hors-bords et manteaux Versace,
We don't need to be forgiven
Une olive dans mon verre...
Your business, go mind it
Cicatrices de taulard et sourires avec des dents en or,
Cause this ain't fucking Jerry Springman
Ils aiment ma classe de bourgeoise.
We say our lines, we do the time
Vous avez pris notre argent,
We're just like on the television
Mais vous ne prendrez jamais notre amour,
Et nous n'irons jamais au ciel,
If I pay my sins why
Mais qui en a besoin quand on vit aussi bien ?
Will it make me pure again
Car les hommes vont se battre,
If I let my mascara eyes
Et les filles vont mentir,
Wouldn't this be my friends
Exactement comme à la télévision.
Nicotine and low life dreams
Donc, ne nous dites pas
Have never felt so worn
Que ce n'est pas juste,
When your father's on the bottle
C'est comme à la télévision.
And your mother's on the floor
Le silence,
Got the whole town
La violence,
Looking at the window every day of the week
Nous n'avons pas besoin d'être pardonnés
This isn't like a movie scene
Vos affaires,
Cause man don't fight and girls are like
Parce que je ne suis pas ce putain de Jerry Springer
Just like on the television
Nous disons nos lignes,
Don't tell us that it's not right
Nous manions le temps,
Just like on the television
Nous sommes comme à la télévision ...
The silence, the violence
Télévision
We don't need to be forgiven
[Deuxième couplet]
Your business, go mind it
Si je peins mes péchés en blanc,
Cause this ain't fucking Jerry Springman
Deviendrais-je pure à nouveau ?
We say our lines, we do the time
Si je mouille mes yeux remplis de mascara
We're just like on the television
Est-ce que le témoignage sera mon ami ?
La nicotine et les rêves immoraux
Bad mistakes and good intentions
N'ont jamais été aussi chaleureux.
Ain't what they saying bout us in the paper
Quand votre père vide la bouteille
Fast forward no, can't change the station
Et votre mère est au plancher...
If it's 7 years, then 7 years I'm waiting for you
Nous voyons toute la ville en regardant à travers la fenêtre
Chaque jour de la semaine.
Cause when non phone it all goes wrong
En cavale, au diable le plaisir
It's not like on the television
Non, ce n'est pas comme les scènes de films...
The darkest days don't fade away
"Mauvaises erreurs et bonnes intentions"
Can't turn it off like television
N'est-ce pas ce qu'ils disent sur nous dans les journaux ?
And they left and they wave
Avance rapide ? Non, je ne peux pas changer de station.
The hate ...
Si c'est 7 ans, alors je t'attendrais pendant 7 ans...
But our script it don't fit
[Dernier couplet]
You know the bad guy always pays
D'où je viens,
And I'm alone, there's no one at home
Tout va mal,
I turn on my television
Ce n'est pas comme à la télévision
Les jours les plus sombres
Vous ne pouvez pas tout éteindre comme la télévision
Derrière la vitre, ils sont là pour rester...
Mais notre script, ne correspondait pas,
Vous savez que les méchants paient toujours.
Maintenant, je suis seule.
Il n'y a personne à la maison.
Alors j'allume ma télévision.