Paroles en Anglais Traduction en Français What if the very thing that threatens you, is the very thing that beckons you
Et si la seule chose qui te menaçait vraiment, était la seule chose qui t'attirait
Roll up your sleeves, pull down, you're hood
Retrousse tes manches, détruit tout, tu es mauvais
Why do all the bad things feel so good?
Pourquoi ça fait tellement du bien de mal agir?
Cos' there's only one way, one way to fix it
Parce qu'il n'y a qu'une seule façon, une façon d'arranger ça
One way, one way to make it better
Une façon, une façon d'améliorer ça
One way to get out of this place if you want it
Une façon de quitter cet endroit si tu le désires
[Mic Righteous]
Si tu le désires tu peux tout arranger, beaucoup ont osé le faire
If you want it you can fix it, there's many who have dared
J'ai essayé, j'y ai vécu pendant 22 ans
I tried, I've been inside for twenty two years
Tu pourrais tout perdre, ils pourraient très bien t'enterrer ici
You could lose everything, they could bury you here
Très peu partent d'ici de mauvaise humeur
Very few leave in a merry mood here
Mais tu n'as jamais su que je suis venu dans chacune de ces pièces
But you never knew I've been in every room here
Je connais quelques secrets que très peu de gens partagent, mais écoute
I know a few secrets that very few share, but listen
Ils ne font même pas attention à moi, un peu de courtoisie pour nettoyer la terre que tu quittes
They don't even notice me, a bit of courtesy to clean the dirt you leave
C'est une rue à sens unique, tu veux t'associer avec moi?
It's a one way street can you work with me?
C'est une suite 5 étoiles, quelque chose cloche
It's a five-star suite, something lurks beneath
Ne cherche pas à découvrir quoi, ne tourne pas l'autre joue
Don't scratch the surface, don't turn a cheek
Ne parle pas de choses vues ou entendues
Don't speak of anything you have heard or seen
Plus on t'ignore, plus tu parles
Et n'oublie pas de te laver les mains avant de partir
The lonely ignore you, the more you speak
Quelque chose cloche à Cabana, peut-être les piranhas
And don't forget to wash your hands before you leave
Cet endroit va te rendre fou, je pense qu'ils me gardent pour plus tard
There's something fishy in Cabana, maybe its the piranhas
Je pose la question
This place will turn you crazy, think they're saving me for afters
[Maiday]
I'm asking
Et si la seule chose qui te menaçait vraiment, était la seule chose qui t'attirait
Retrousse tes manches, détruit tout, tu es mauvais
[Maiday]
Pourquoi ça fait tellement du bien de mal agir?
What if the very thing that threatens you, is the very thing that beckons you
[Mic Righteous]
Roll up your sleeves, pull down, you're hood
Ouais, n'oublie pas de te laver les mains avant de quitter cet endroit
Why do all the bad things feel so good?
Nous allons nettoyer ces toilettes
Je ne peux pas dormir, ni respirer, il fait très chaud
[Mic Righteous]
Et entre le bien et le mal, ne choisis pas le poison
Yeah don't forget to wash your hands before you leave round here
Suis ton coeur, si tu es incapable de les battre, alors rejoins-les
We've gotta clean this toilet
Marche vers l'accueil, cherche un travail
Can't sleep or breathe, the heat is boiling
Il y a une façon de changer ça, si deux d'entre nous décident de le faire
And in between good and evil, don't eat the poison
Pourquoi les mauvaises actions sont toujours celles qui nous rendent le plus heureux?
Follow your heart, if you can't beat them, join them
Une bouteille de Grey Goose, tu portes le même costume
Walk into reception, seek employment
Mais tu ne sembles pas aussi aimable que d'habitude
There's one way to change if two of us can make it
Droit dans tes chaussures confortables, tu portes la triste vérité
Why is it the bad things that always feel the greatest?
On dit que toi et le diable, vous partagez la même pièce
Bottle of Grey Goose, you're wearing the same suit
Que la seule chose qui te menace vraiment
But you don't look as good as you did when you came through
Surmonte ce démon et les méthodes employées ont un sens
Blunt in your suave shoes, be wearin' the blame truth
Il n'y avait pas d'enfer ni d'armada
They say you and the devil are sharin' the same rooms
Notre vision du paradis, c'est l'Hotel Cabana
That's the very thing that threatens you
[Maiday]
Overcome that demon and there's meaning in the methods used
Et si la seule chose qui te menaçait vraiment, était la seule chose qui t'attirait
There was never no hell or armada
Retrousse tes manches, détruit tout, tu es mauvais
Our version of heaven, Hotel Cabana
Pourquoi ça fait tellement du bien de mal agir?
[Maiday]
Ouais, pourquoi les mauvaises actions sont toujours celles qui nous rendent le plus heureux?
What if the very thing that threatens you, is the very thing that beckons you
Parfois, pour changer, il faut se détacher
Roll up your sleeves, pull down, you're hood
Toute le monde peut dire qu'il n'a pas peur, mais quand ils sont face
Why do all the bad things feel so good?
A leurs plus grandes peurs, seront-ils les mêmes?
Cet hôtel est-il le meilleur endroit où rester?
[Mic Righteous]
Si tu trouves un autre endroit, alors restes-y, ne reviens jamais
Yeah why is it the bad things which always feel the greatest
[Maiday]
Sometimes we gotta break away if we wanna make a change
Parce qu'il n'y a qu'une seule façon, une façon d'arranger ça
Anyone can say they ain't afraid but when they face to face
Une façon, une façon d'améliorer ça
With their worst fears, will they remain the same?
Une façon de quitter cet endroit si tu le désires
Is this hotel the perfect place to stay?
Une façon...
If you find a way out then stay out, never return again
Cos' there's only one way, one way to fix it
One way, one way to make it better
One way to get out of this place if you want it