Paroles en Anglais Traduction en Français Can you feel the noise ?
Je ne reviendrais pas
‘Cause it goes boy, boy, boy
Peux-tu sentir le bruit ?
Can you feel the noise
Omarion
Peux-tu sentir le bruit ?
I respect your time
Je respecte tes pleurs
Don’t mean to hit you on a work night
J'ai pas l'intention de te brancher par une nuit de boulot
But what I gotta do girl (do girl)
Mais ce que je dois faire girl ( faire girl )
Baby can’t you bend them rules
Bébé ne peux-tu pas détourner leurs règles
Because tonight I wanna bend you
Parce que ce soir je veux te détourner
I promise it won’t hurt (won’t hurt)
Je te promets que ça ne fera pas de mal ( pas de mal )
Arrête de faire semblant car moi j'arrête
Stop actin’ like I’m actin’ up
Coupant la gouttière
Cuttin’ off the cut up
Fait comme ça c'est quoi ce bordel
Worked up like what the f**k
Ne vas-tu donc pas décrocher girl
Won’t you pick up the phone
Je sais que t'es seule
Girl I know you alone
Car tu es la seule à qui je suis accro
Cuz you the only one
Est-ce que j'ai loupé ce temps mort ?
I’m stuck
J'avais l'habitude d'être en bas
Est-ce que j'ai laissé tomber la pièce de dix cents ?
Did I miss that cut off time
Eh chérie je rentre à la maison
Used to be down did I drop the dime
J'essaie de te faire gémir
(Hey girl) Eh shawty I’m comin’ home
Ca va te manquer
Big daddy tryna make you moan
( Elle a dit )
You gonna miss out
C'est trop tard
It’s cut off time
C'est fini
(She said)
( Elle a dit elle a dit)
It’s cut off time
Non pas cette nuit, cette fois ça veut dire ce que ça veut dire
(She said she said)
( Elle a dit )
No not tonight this time I mean it mean it
C'est trop tard
It’s cut off time
C'est fini
(She said)
( Elle a dit elle a dit)
It’s cut off time
Non pas cette nuit, cette fois ça veut dire ce que ça veut dire
(She said she said)
Mec on est déjà passés par là
No not tonight this time I mean it mean it
Oh mec je ne veux plus de ça ohh
[Kat]
Dis-moi de qui est-ce que tu crois te moquer ?
Boy we’ve been through this before
Faisant comme si t'étais difficile à obtenir
Boy don’t want this anymore ohh
( Je suis difficile à obtenir ohh)
[Omarion]
A moins que ce soit toi
Dis-moi que tu ne peux pas résister girl
Stop frontin’
Arrête de faire semblant car moi j'arrête
Tell me who you think you foolin’
Coupant la gouttière
Playin’ hard to get
Fait comme ça c'est quoi ce bordel
(I’m hard to get ohh)
Ne vas-tu donc pas décrocher girl
Ain’t tryna do nothing ohh
Je sais que t'es seule
Unless it’s you (you you)
Car tu es la seule à qui je suis accro
Tell me you can resist girl (resist girl)
Est-ce que j'ai loupé ce temps mort ?
J'avais l'habitude d'être en bas
Ven conmigo
Est-ce que j'ai laissé tomber la pièce de dix cents ?
Ya no voy contigo
Eh chérie je rentre à la maison
Y no sabes haha
J'essaie de te faire gémir
No volveré
Ca va te manquer
Like those fresh
( Elle a dit )
Where you at girl
C'est trop tard
Over here boy
( Elle a dit )
Where you at girl
C'est fini
'Stoy aqui
( Elle a dit elle a dit)
Where you at girl
Non pas cette nuit, cette fois ça veut dire ce que ça veut dire
Where you at girl
C'est trop tard
No where you at
( Elle a dit )
Stop actin’ like I’m actin’ up
C'est fini
Cutting off the cut up
( Elle a dit elle a dit)
Worked up like what the f**k
Non pas cette nuit, cette fois ça veut dire ce que ça veut dire
Where you at girl
Viens avec moi
'Stoy aqui
Je ne viens plus avec toi
I know you alone
Maintenant tu le sais haha
Worked up like what the f**k
Je ne reviendrais pas
Oh oh oh ohh oh oh oh ohh oh oh oh oh oh ohoh it’s cut off time baby hahaha
Où es-tu girl ?
J'essaie de te coller girl
Arrête de faire semblant car moi j'arrête
Fait comme ça c'est quoi ce bordel
Fait comme ça c'est quoi ce bordel
Est-ce que j'ai loupé ce temps mort ?
J'avais l'habitude d'être en bas
Est-ce que j'ai laissé tomber la pièce de dix cents ?
Eh chérie je rentre à la maison
J'essaie de te faire gémir
Non pas cette nuit, cette fois ça veut dire ce que ça veut dire
Non pas cette nuit, cette fois ça veut dire ce que ça veut dire