Paroles en Anglais Traduction en Français 'Cause I'm history
Parce que je suis l'Histoire
When I strap my helmet on I'll be long gone
Au moment où j'attache mon casque, je serais loin
'Cause I've been dying to leave
Parce que je mourais d'envie de m'en aller
Ouais, je roulerais la distance et cacherais toute ma monnaie
Yeah, I'll ride the range and hide
Dans ma chambre
All my loose change in my bedroom
Car conduire une moto sur une autoroute à péage
'Cause riding a dirt bike down
A toujours un impact négatif sur moi (1)
A turnpike always takes its toll on me
J'en ai juste eu assez
De la phrase " diamonds in the rough" (càd que malgré les apparences, il a des qualités... tel un diamant brut qui doit être tailler pour devenir un bijou)
I've had just about enough of quote
Parce que ma colonne vertébral est très fine
"Diamonds in the rough"
Sort moi de cette caverne
Because my backbone is paper thin
Ou je cèderai
Get me out of this cavern or I'll cave in
Si les bombes explosent
Le soleil brillera toujours
If the bombs go off, the sun will still be shining
Car nous avons entendu dire que tous les champignons atomiques
Because we've heard it said that
Ont de bons côtés (!) (2)
Every mushroom cloud has a silver lining
(bien que je sois toujours trop profondément ébranler pour savoir).
Though I'm always undermining too deep to know
Avaler un précipice de gravier et de bitume
Parce que la route a un goût de wintergreen (huile aromatique tirée de la gaulthérie)
Swallow a drop of gravel and blacktop
Le vent et la pluie sentent l'huile et l'octane
'Cause the road tastes like wintergreen
Mélangés à de l'essence périmée
The wind and the rain smell of oil and octane
Je m'imprègnerais du son en essayant de dormir sur le sol mouillé
Mixed with stale gasoline
J'aurais dix minutes, plus ou moins
Car je ne peux pas envisager de m'assoupir
I'll soak up the sound, try to sleep on the wet ground
Lorsque le froid me garde intégralement éveillé.
I'll get ten minutes give or take
Sors-moi de cette caverne
'Cause I just don't foresee myself getting drowsy
Ou je cèderai
When cold integrity keeps me wide awake
Je garderais mon casque juste au cas où ma tête cède
Parce que si mes pensées s'effondrent ou ma carcasse se brise
Get me out of this cavern or I'll cave in
Ca va faire un désordre comme tu ne l'aurais jamais cru
Get me out of this cavern or I'll cave in
Attache mon guidon aux étoiles pour que je reste sur la piste
Et si mes intentions s'égarent je l'arracherait
I'll keep my helmet on just in case my head caves in
Puis je partirais et je ne regarderais même pas derrière
'Cause if my thoughts collapse or my framework snaps
Je ne regarderais même pas derrière
It'll make a mess like you wouldn't believe
Adam Young effectue d'habiles jeux de mots dans cette chanson (remarquable qu'en anglais forcément et donc souvent difficiles à traduire)
Tie my handlebars to the stars so I stay on track
And if my intentions stray I'll wrench them away
Then I'll take my leave and I won't even look back