Paroles en Anglais Traduction en Français Where the Sky Hangs
Où le ciel pend
It goes any way the wind would like to throw it around
Ça va tel que le vent voudrait le balancer
I was lost, now I'm found
J'étais perdu, à présent me revoici
I put my hands in the air and my knees to the ground, yeah
Je mets les mains en l'air et les genoux au sol, ouais
The pieces of the all that I could only hold, yeah
Les morceaux de tout ce que je pouvais juste tenir, ouais
I could never say what you want me to say
Je ne pouvais jamais dire ce que tu voulais que je dise
I've got somebody else just to keep me on my toes again
J'ai quelqu'un d'autre juste pour me tenir à nouveau sur mes orteils
I can barely stand when you're coming too close
Je peux à peine tenir debout lorsque tu approches trop près
I get caught up in your heartstrings
Je me fais prendre dans tes cordes
Way up, where all of the sky hangs
Très haut, où tout le ciel pend
I'll take all that I can get
Je prendrai tout ce que je peux prendre
Just don't make me go
Ne me laisse simplement pas partir
Was it here? Was it there?
Était-ce ici? Était-ce là?
Was it swirling around us in the atmosphere?
Est-ce que ça tourbillonnait autour de nous dans l'atmosphère?
Is it us? Is it them?
Est-ce nous? Est-ce eux?
It's the ones plucking the petals 'til we're left with the stem
Ce sont ceux qui plument les pétales jusqu'à ce que nous nous retrouvions avec la tige
The people push it forward, my body can't afford it
Les gens poussent vers l'avant, mon corps ne peut pas se le permettre
I step up and take it, but I fall to the side
Je marche et le prends, mais je tombe sur le côté
I've got somebody else just to keep me on my toes again
J'ai quelqu'un d'autre juste pour me tenir à nouveau sur mes orteils
I can barely stand when you're coming too close
Je peux à peine tenir debout lorsque tu approches trop près
I get caught up in your heartstrings
Je me fais prendre dans tes cordes
Way up, where all of the sky hangs
Très haut, où tout le ciel pend
I'll take all that I can get
Je prendrai tout ce que je peux prendre
Just don't make me go
Ne me laisse simplement pas partir
Ne me fais pas partir, partir
Don't make me go, go
Ne me fais pas partir, partir
Don't make me go, go
Ne me fais pas partir, partir
Don't make me go, go
Ne me fais pas partir, partir
Don't make me go, go
Qu'est-ce que ça coûte? Qu'est-ce que ça coûte?
What's it cost? What's it cost?
Qu'est-ce que ça coûte? Ce n'est pas si cher
What's it cost? It ain't that costly
Et je me suis perdu, ouais je me suis perdu
And I got lost, yeah I got lost
Alors qu'est-ce que ça me coûte pour revenir vers toi?
So what's it costing me to get right back to you?
Je me fais prendre dans tes cordes
I get caught up in your heartstrings
Très haut, où tout le ciel pend
Way up, where all of the sky hangs
Je prendrai tout ce que je peux prendre
I'll take all that I can get
Ne me laisse juste pas partir