Paroles en Anglais Traduction en Français Missundaztood
Incomprise (1)
Everybody likes to say,
Allez Linda
I know whatcha thinking about me
Allez Pink
There might be a day
C'est moi
You might have a certain way,
Je dois être la manière dont tout le monde aime parler
But you don't have my luxuries
Je sais que tu es en train de penser í moi
Il devrait y avoir un jour où tu devrais avoir une certaine manière
And it's me I know,
Car je suis fière de le dire
I know my name cause I say it proud
Tout ce que je veux je le fais
Everything I want I always do
En cherchant la bonne piste (son)
Lookin' for the right track
Toujours sur le mauvais chemin
Always on the wrong track
Mais tout ce que tu attrapes sont ces pistes que j'écris pour toi
But are you catchin' all these tracks
Il y a une chanson que j'écoutais presque toute la nuit
That I'm layin' down for you?
Il y a une voix que j'entends qui dit tout va bien
Quand je suis heureuse, je suis triste, mais tout va bien
There's a song I was listening to,
Ce n'est pas si compliqué je suis seulement incomprise
Up all night
Il devrait y avoir un jour où tout, tout va bien pour moi
There's a voice I'm hearing
Ne peux-tu pas penser que je sais que je suis une super-mouche ?
Saying it's alright
Je pourrais voir le monde dans un monde í l'intérieur de toi
When I'm happy I am sad,
Alors je dirais simplement au revoir
But everything's good
Et c'est mon nom que je connais, je le dis tout haut car je suis vraiment fière
It's not that complicated
De toutes les choses que j'avais l'habitude de faire
I'm just misunderstood
Car c'est la mauvaise piste
En cherchant la bonne piste
There might be a day
Et tout ce que tu attrapes sont ces pistes que j'écris pour toi
Everything, it goes my way
En cherchant la bonne piste
Can't you think I know I'm superfly?
Toujours sur la mauvaise piste
I might see a world
Mais tout ce que tu attrapes sont ces pistes que j'écris pour toi
In a world inside of you
Il y a une chanson que j'écoutais presque toute la nuit
Then I might just say goodbye
Il y a une voix que j'entends qui dit tout va bien
On m'a dit d'accord mais tout va bien
And it's my name I know
Car je vais le refaire, je suis seulement incomprise
I say it loud, cause I'm really proud
J'ai dit que j'allais le refaire, je suis seulement incomprise
Of all the things I used to do
J'ai dit que j'allais le refaire, je suis seulement incomprise
Well it's the wrong track,
J'ai dit que j'allais le refaire, je suis seulement incomprise
Looking for the right track
Ramène-le...
And are you catchin' all these tracks
(Damon) De la merde commerciale ? (littéralement : du laxatif commercial)
That I'm layin' down for you?
(Pink) Quoi ? *Rires* Non, c'est pas de la merde commerciale, c'est mon premier single Mec !
(1) P ! nk joue sur le mot misunderstood=incompris en y ajoutant un s pour miss=mademoiselle et donc incomprise. Le undaztood est quant í lui une déformation de understood, ce qui est très courant chez les artistes de R'n'B, qui changent l'orthographe des mots, en en conservant le sens.
(2)There's a song I was listening to,
There's a voice I'm hearing
It's not that complicated
Looking for the right track
And are you catchin' all these tracks
That I'm layin' down for you?
There's a song I was listening to,
There's a voice I'm hearing
I said, I'll do it again, I'm just misunderstood
I said, I'll do it again, I'm just misunderstood
I said, I'll do it again, I'm just misunderstood