Beyond the horizon of the place we lived when we were young
Par delà les horizons des endroits où nous vivions quand nous étions jeunes
In a world of magnets and miracles
Dans un monde magnétique et miraculeux
Our thoughts strayed constantly and without boundary
Nos pensées s'égaraient constamment et sans limites
The ringing of the division bell had begun
Le tintement de la cloche de la division avait commencé
Along the Long Road and on down the Causeway
En direction de la grande route et au pied de la Chaussée des Géants
Do they still meet there by the Cut?
Est-ce qu'ils se rencontrent toujours là près de la Faille?
There was a ragged band that followed in our footsteps
Il y avait une bande déchiquetée qui se déroulait derrière nos pas
Running before times took our dreams away
Fuyant avant que le temps efface tous nos rêves
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
Délaissant la myriade de petites créatures essayant de nous ligoter au sol
To a life consumed by slow decay
Pour une vie de lent pourrissement
The grass was greener
L'herbe était plus verte
The light was brighter
La lumière était plus éclatante
When friends surrounded
Entourés d'amis
The nights of wonder
Les nuits des miracles
Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
Regardant par delà les braises des ponts rougissants derrière nous,
To a glimpse of how green it was on the other side
Pour voir comme c'était vert de l'autre côté
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Des pas en avant mais de nouveau des pas de somnambule à reculons
Dragged by the force of some inner tide
Trainés par la force d'une marée intérieure
At a higher altitude with flag unfurled
A une plus haute altitude, drapeaux déployés
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Nous atteignons les hauteurs vertigineuses de ce monde rêvé
Encumbered forever by desire and ambition
Eternellement écrasés par le désir et l'ambition
There's a hunger still unsatisfied
Il reste encore une faim inassouvie
Our weary eyes still stray to the horizon
Nos yeux fatigués, perdus dans l'horizon
Though down this road we've been so many times
Repensant à tout ce chemin que nous avons parcouru
The grass was greener
L'herbe était plus verte
The light was brighter
La lumière était plus éclatante
The taste was sweeter
Le goût était plus doux
The nights of wonder
Les nuits des miracles
With friends surrounded
Entourés d'amis
The dawn mist glowing
La brume de l'aube brille
The water flowing
L'eau qui coule
The endless river
L'herbe était plus verte
Forever and ever
La lumière était plus éclatante