Paroles en Anglais Traduction en Français
Je ne sais pas se que ça veut dire mais je sais que ça coule malade
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconios
Oh merde, je vais encore être un détective
I don't know what that means but I know it flows sick
Regardes moi, je peux dire le mot le plus long du dictionnaire
Oh shit, there I go being a dick again
Je ne sais pas beaucoup mais je connais
Look at me, I can say the longest word in the dictionary
Le future brillant, le future green
Le future moi, mon future
I don't know much but I know
Peut être que tu me comprendrais un peu mieux si tu étais défoncé
The future's bright, the future's green
Aimes tu le QI de mon DJ?
The future's me, the future's I
Ne fais pas d'erreur je suis juste tout aussi défoncé
Maybe you'd understand me a little better if you were high
Si tu dis de mauvaises choses sur moi
Ta carrière est quelque chose à laquelle tu vas pouvoir dire adieu, adieu, adieu
Do you like my DJ I-I-I-IQ?
Comment va ton album? Le mien s'envole
Make no mistake I'm just as high-igh-igh too
Cette fois encore je fais ce que j'ai fais les deux dernière fois
If you say the wrong thing about me
Certainement, putain mec t'as vu l'état de tes pupilles?
Your career is something that you can say goodbye, bye, bye to
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
How's your album doing? Mine flew
Jusqu'à ce que nous nous arrêtions il n'y aura aucune chute, non nous donnons tout ce que nous avons
This time around I'm doing what I did on the last one times two
Jusqu'à ce que les roues ne diminuent nous roulerons, ouais nous allons n'importe où nous voulons
An some, Damn son have you seen the state of your eyeballs?
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Je mange des pistes, c'est moi
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Jack D, Hackney
'Til we stop there will be no falling, no we're giving everything we've got
Il est dans mon sang, et nous
'TIl the wheels fall off we'll be rolling, yeah we go anywhere we want
Acte idiot au téléphone
Taxi et je suis à la maison
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Mauvais B, mouton noir
Me, I attract beef
Yo, je commence à être défoncé ce soir
I eat tracks, that's me
Où sont les femmes qui se débrouille pour que ça arrive le soir
Jack D, Hackney
J'aime la vie, mais je ne suis pas dans la cour
It's in my blood, and we
Je suis seulement dans le flirt s'il mène à la bifurcation
Je suis de retour bourdonnant
Act silly to the phone
Je baiserai Eva Mendez même si elle était mon putain de cousin
Taxi and I'm home
Donc non s'il vous plait, sil vous plait ne pensez pas que je suis solitaire
Bad B, black sheep
Bien que je nage dans des femmes pour le chat dans lequel je suis
Bag of beans and an O
Je n'essayais de piéger personne
Je ne suis pas la foudre en haut, je suis toujours comme moyen
Yo, I'm getting high tonight
Toujours aussi ivre, toujours aussi défoncé
Where women who make do getting by tonight
Toujours aussi maigre, toujours aussi Green
I like the life, but I ain't into courting
Arrêté sur une paire d'échasses dans une distillerie
I'm only into spooning if it leads to forking
La dernière fois je suis devenu important cela a impliqué la guillotine
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
I'm back buzzin'
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
I'd shag Eva Mendez even if she was my damn cousin
Jusqu'à ce que nous nous arrêtions il n'y aura aucune chute, non nous donnons tout ce que nous avons
So please don't, please don't think I am lonely
Jusqu'à ce que les roues ne diminuent nous roulerons, ouais nous allons n'importe où nous voulons
Even though I'm swimming in women for the pussy I'm in
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
Je ne sais pas ce que c'est l'homme
I ain't tryina catch nothing
Mais quelque chose de ce battement me fais un peu me sentir
I ain't lighetning up, I'm still as mean
Invincible
Still as drunk, still as high
Comme je peux faire n'importe quoi je ne veux plus aucune question
Still as lean, still as Green
Je pourrais même couvrir mon corps nu dans du ruban adhésif et passer en courant devant tous les Saints
Et sortir faisant ma JLS impression
Stood still on a pair of stilts in a distillery
Hehehehe
The last time I got head it involved the guillotine
Ne m'énervez pas! (Ne m'énervez pas)
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Ne m'énervez pas, ne m'énervez pas, ne m’énervez pas
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Jusqu'à ce que nous nous arrêtions il n'y aura aucune chute, non nous donnons tout ce que nous avons
'Til we stop there will be no falling, no we're giving everything we've got
Jusqu'à ce que les roues ne diminuent nous roulerons, ouais nous allons n'importe où nous voulons
'TIl the wheels fall off we'll be rolling, yeah we go anywhere we want
Ne m'énervez pas
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la
I don't know what it is man
But something about this beat just kinda makes me feel
Like I can do anything I want without any question
I might even cover my naked body in sticky tape and run through All Saints
And come out doing my JLS impression
Don't Piss Me Off! (Don't Piss Me Off)
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
Don't piss me, don't piss me, don't piss me off
'Til we stop there will be no falling, no we're giving everything we've got
'TIl the wheels fall off we'll be rolling, yeah we go anywhere we want