Paroles en Anglais Traduction en Français When your love kept safe through the night
:
All the time I was sure you were mine
Tout ce temps je me suis reposée sur ton amour
And before time demands our goodbye
Alors que ton amour me gardait en sécurité durant la nuit
Can you sing me a last lullaby?
Tout ce temps j'étais sûre que tu étais mien
Et avant que le temps n'exige notre adieu
It's been a while since I last dreamt
Peux-tu me chanter une dernière berceuse?
Don't even remember what it's like to dream
- Professor Green
Been finding it hard to get to sleep
:
Too stressed and there ain't anyone to sing a lullaby to me
Ça fait un moment depuis mon dernier rêve
Pretend shit doesn't get to me
Je me souviens à peine de ce que c'est de rêver
And I suffer in silence
Ayant du mal à trouver le sommeil, trop stressé
When I'm hurting
Et il n'y a personne pour me chanter une berceuse
A man's problems are his own
Prétendre que la merde ne m'atteindra pas
And it's my burden
Et je souffre en silence lorsque j'ai mal
Tossing and turning trying to get to sleep
Les problèmes d'un homme sont siens
But I find it hard to switch off when my mind's working
Et c'est mon fardeau
I ponder on things I shouldn't bother with
Tourner, se retourner, essayant de trouver le sommeil
Off the rails
Mais j'ai du mal à débrancher quand mon esprit travaille
My train of thought's wandering
Je réfléchis sur des choses auxquelles je ne devrais pas penser
Sick of pretending to be so happy
Hors des rails, mon train de pensées erre
All the while my anxiety's away at me
Malade de faire semblant d'être si heureux
My skin crawls
Tout ce temps mon anxiété me ronge
I look up to the sky and it falls
J'ai la chair de poule, je regarde vers le ciel
The walls close in and it's as if all the good in my life
Et ça tombe, les murs se referment et c'est
Disappears in an instant
Comme si tout le bon dans ma vie disparaissait
Everything is just so distant
En un instant, cette chose est simplement si distante
So sing the ones who I love
Alors voir ceux que j'aime, ceux qui m'aiment
The ones who love me
Mais je ne veux pas leur dire comment je me sens au cas où ils me jugent
But I don't wanna tell them how I feel in case they judge me
Ça n'est que moi, j'espère que je pourrais laisser entrer quelqu'un
It's just me
Mais je n'ai jamais été trop confiant
Wish I could let somebody in but I ain't ever been too
- Tori
All the times I have laid in your life
Tout ce temps je me suis posée dans ton amour
When your love kept me safe through the night
Alors que ton amour me gardait en sécurité durant la nuit
All the time I was sure you were mine
Tout ce temps j'étais sûre que tu étais mien
And before time demands our goodbye
Et avant que le temps n'exige notre adieu
Can you sing me a last lullaby?
Peux-tu me chanter une dernière berceuse?
Woah, yeah
- Professor Green
Oh yeah
Je n'ai presque pas dormi quand je me lève
(oh oh oh oh x2)
Malade de tous ces cauchemars et ces terreurs nocturnes
Oh woah
Comme si c'était seulement quand je suis aux cieux que je dors le mieux
I barely had any sleep when I get up
Je pourrais mieux dormir quand je me lève, je suis faible
Sick of all these nightmares and these night terrors
Ça rend mes journées plus dures, je me demande si
Like it's only when I'm in heaven that I sleep better
Ça aurait été différent si j'avais eu un père que je connaissais
Might sleep better when I get up, I'm weak
Est-ce que ça aurait contribué à la façon dont j'ai grandi?
It just makes my day harder
Mais le fait est que ça ne s'est jamais fait
I wonder if it would have been any different if I had a
C'est une raison aux choses que je fais
Father that I knew
Juste une excuse que j'utilise
Could it have helped shaped the way that I grew?
Je dois prendre la responsabilité des choses que je fais
But the point of things I never have went from
Trouver autre chose que la négativité comme moteur
Being a reason for the things that I do
Mais je m'en nourris, même quand je ne semble pas m'inquiéter
To just being an excuse that I'd use
Je cache tout ce qui se passe à l'intérieur
I've gotta take responsibility for the things I do
Je suppose que ça fait un moment depuis que j'ai été honnête, j'ai besoin d'aide
Try something other than negativity for my fuel
Mais je le nie et je me mens même à moi-même en prétendant aller bien
But I feed off even when I don't seem bothered I hide
- Tori
That's going on inside
Tout ce temps je me suis posée dans ton amour
I guess it's been a while since I've been honest, I need
Alors que ton amour me gardait en sécurité durant la nuit
Help
Tout ce temps j'étais sûre que tu étais mien
But I deny and even lie to myself like I'm fine
Et avant que le temps n'exige notre adieu
All the times I have laid in your life
Peux-tu me chanter une dernière berceuse?
When your love kept me safe through the night
- Professor Green
All the time I was sure you were mine
:
And before time demands our goodbye
Je voudrais juste que quelqu'un me dise que ça va aller
Can you sing me a last lullaby?
Mais le pessimisme me pousse à croire que non
I just wish someone would tell me it will be okay
Pour voir même une lueur d'espoir dans les ténèbres
But pessimism leeds me to believe that it won't
C'est dur et la dépression est une pente glissante
To see even a glimmer of hope in the darkness is hard
Je ne voudrais pas faire ce que mon père a fait avec une corde, bien que
And depression is a slippery slope
Alors je continue même si c'est dur
I don't wanna do what my dad did with a rope, though
La seule chose qui soit définitive c'est la mort et les choses changent tout le temps
So I carry on even though it's hard to
Aussi longtemps que vous leur en donner la chance
The only thing that's definite is death
- Tori
And things always change as long as you give them a chance
:
To
Tout ce temps je me suis posée dans ton amour
All the times I have laid in your life
Alors que ton amour me gardait en sécurité durant la nuit
When your love kept me safe through the night
Tout ce temps j'étais sûre que tu étais mien
All the time I was sure you were mine
Et avant que le temps n'exige notre adieu
And before time demands our goodbye
Peux-tu me chanter une dernière berceuse?
Can you sing me a last lullaby?
(Peux-tu me chanter une dernière berceuse?)
Oh yeah
Tout ce temps je me suis posée dans ton amour
(oh oh oh oh x3) (can you sing me a last lullaby?)
Alors que ton amour me gardait en sécurité durant la nuit
Oh woah, oh yeah
Tout ce temps j'étais sûre que tu étais mien
(oh oh oh oh x3)
Et avant que le temps n'exige notre adieu
Oh woah
Peux-tu me chanter une dernière berceuse?
All the times I have laid in your life
When your love kept me safe through the night
All the time I was sure you were mine
And before time demands our goodbye
Will you sing me a last lullaby?