Paroles en Anglais Traduction en Français As you sit there looking at me
Alors que tu es assis là à me regarder
Well I can tell from your looks
Bien, je peux dire de vos regards
That you think I’m so oppressed
Que vous pensez que je suis opprimée
But I don’t need for you to liberate me
Mais je n'ai pas besoin que vous me libériez
My head is not bare
Et vous ne pouvez pas voir mes cheveux couverts
And you can’t see my covered hair
Ainsi vous êtes assis là à me regarder fixement
So you sit there and you stare
Et vous me jugez avec votre savoir si omniscient
And you judge me with your glare
Vous êtes sûr que je suis désespérée
You’re sure I’m in despair
Mais vous n'avez pas compris
But are you not aware
Que sous ce foulard que je porte
Under this scarf that I wear
J'ai des sentiments, et j'y porte de l'attention
I have feelings, and I do care
Alors ne voyes-vous pas ?
Que je suis véritablement libre !
So don’t you see?
Ce morceau de foulard sur moi
That I’m truly free
Que je porte avec beaucoup de fierté
This piece of scarf on me
Pour préserver ma dignité
I wear so proudly
"Ma modestie
To preserve my dignity...
Mon intégrité
My modesty
Ouvrez vos yeux et regardez...
My integrity
Pourquoi ne puis-je simplement pas être acceptée ? dit-elle
So don’t judge me
Pourquoi ne puis-je pas être comme je le désire ? ? dit-elle
Open your eyes and see...
Encore et toujours
“Why can’t you just accept me?” she says
Vous parlez de démocratie
“Why can’t I just be me?” she says
Alors que vous portez atteinte à ma liberté
Time and time again
Tout ce que je désire c'est l'égalité
You speak of democracy
Pourquoi ne pouvez-vous pas simplement me laisser tranquille ? "
Yet you rob me of my liberty
Pour toi, je chante cette chanson
And all I want is equality
Ma soeur, puisses-tu être toujours forte
Why can’t you just let me be free?
De toi, j'ai vraiemnt compris
A quel point tu as souffert
For you I sing this song
Tandis que tu pardonnes ces choses-là qui te font sourire
My sister, may you always be strong
Tu avances sans avoir peur
From you I’ve learnt so much
A travers les insultes que tu entends
How you suffer so much
Tu aimerais si sincèrement
Yet you forgive those who laugh at you
Qu'ils puissent comprendre
You walk with no fear
Mais avant de t'en-aller
Through the insults you hear
Cette fois, tu te retournes et leur dis :
Your wish so sincere
"Mais ne voyez-vous donc pas ?
That they’d understand you
Que je suis véritablement libre !
But before you walk away
Cet morceau de foulard sur moi
This time you turn and say:
Je le porte avec beaucoup de fierté
Pour préserver ma dignité
But don’t you see?
Ma modestie
That I’m truly free
Mon intégrité
This piece of scarf on me
Alors ne vous mêlez pas de ma vie"
I wear so proudly
Et elle dit en souriant :
To preserve my dignity
" Je suis la seule qui soit libérée"