Uh- that's right
Eh- C'est vrai
Reality check
Retour à la réalité
You know what I mean
Tu sais ce que je veux dire
Street lifes eh
La vie dans la rue eh
Scorpion yeah uh
Scorpion ouais, eh
When I was young
Quand j'étais jeune
I use to dream of being rich
Je rêvais d'être riche
Have a lot of houses and cars
D'avoir beaucoup de maisons et de voitures
Couldn't know which one was which
Au point où je pourrais pas choisir
And finding me a chick and getting hitched
Et de me trouver une belle fille avec qui je me serais marié
Living the fairy tale life perfect without a glitch
Vivre une vie parfaite de conte de fée sans imperfections
You think that this would bring me happiness
Tu crois que ce monde me rendrait heureux
If at the end of every rainbow
Si à la fin de chaque arc-en-ciel
There was a treasure chest
Il y avait un coffre au trésor
Sometimes having more is really less
Parfois à force de trop en avoir, on finit par rien avoir
Take a look inside yourself
Regarde à l'intérieur de toi-même
You'll realize you're really blessed
Tu te rendra compte que t'es vraiment béni
No matter how you're sad and blue
Même si tu es triste
There's always someone who has it worse than you
Il y a toujours pire que toi
Sometimes you gotta pay your dues
Parfois tu dois payer ta cotisation
So don't worry just push on through
Alors ne t'inquiète pas, juste continue
Gotta gig up all my peoples who be working on the future
Les miens devront travailler pour leur avenir
Though they know they gotta struggle
Même s'ils savent qu'ils devront se battre
To all my homies working on the 9 to 5
À tous mes hommes qui ont un travail routinier
And doing right to keep themselves up out of trouble
Et font de leur mieux pour s'écarter des problèmes
Although sometimes I know it seems impossible
Je sais que parfois il semble impossible
There ain't no need in drowning in your sorrows
Il n'est pas nécessaire de se noyer dans son chagrin
If things are as bad as they can be
Si les choses vont si mal
You could be sure there'll be a brighter tomorrow
Tu pourrais être sûr que demain sera meilleur
I never got to have myself the house, the mansion, and the Benz
Je n'ai jamais eu pour moi non plus de maison, de manoir ou une Mercedes-Benz
I'm not the kind of brother who be making mad ends
Je ne suis pas le genre de type qui se met en colère
I got myself a girl but we be kickin' it as friends
Je me suis trouvé une fille, mais nous sommes amis
It's not enough for me now that depends
Ça ne me suffit pas pour l'instant, mais ça dépend
Again- not everthing you want is everything you really need
Encore une fois, pas tout ce que tu veux est nécessaire
The standard of society is motivated by greed
Les normes de la société sont motivées par la cupidité
Are you prepared to follow
Es-tu prêt pour suivre
Tell me are you prepared to lead
Dis-moi, es-tu prêt à diriger
So persevere and you'll suceed
Alors préserve et tu réussiras
Gotta gig up all my peoples who be working on the future
Les miens devront travailler pour leur avenir
Though they know they gotta struggle
Même s'ils savent qu'ils devront se battre
To all my homies working on the 9 to 5
À tous mes hommes qui ont un travail routinier
And doing right to keep themselves up out of trouble
Et font de leur mieux pour s'écarter des problèmes
Although sometimes I know it seems impossible
Je sais que parfois il semble impossible
There ain't no need in drowning in your sorrows
Il n'est pas nécessaire de se noyer dans son chagrin
If things are as bad as they can be
Si les choses vont si mal
You can be sure there'll be a brighter tomorrow
Tu peux être sûr que demain sera meilleur
All the harsh realities
Toutes les dures réalités
Appears to come in twos and threes
Ne viennent jamais seules
Don't worry cuz
Ne te fais pas de soucie car
There'll be a better day
Un jour meilleur viendra
One thing I can promise you
Je peux te promettre une chose
Just keep on keeping on
Continue à te battre
There's gonna be a brighter day
Un jour meilleur viendra
Back in the days
À l'époque
I used to dream of being rich
Je rêvais d'être riche
Have a lot of houses and cars
D'avoir beaucoup de maisons et de voitures
Couldn't know which one was which
Au point où je pourrais pas choisir
And finding me a chick and getting hitched
Et me trouver une belle fille avec qui je me serais marié
Living the fairy tale life perfect witout a glitch
Vivre une vie parfaite de conte de fée sans imperfections
You think that this would bring me happiness
Tu crois que ce monde me rendrait heureux
If at the end of every rainbow there was a treasure chest
Si à la fin de chaque arc-en-ciel il y avait un coffre au trésor
Sometimes having more is really less
Parfois à force de trop en avoir, on finit par rien avoir
So take a look inside yourself
Donc regarde à l'intérieur de toi-même
You'll realize you're really blessed
Tu te rendra compte que t'es vraiment béni
No matter how you're sad and blue
Même si tu es triste
There's always someone who has it worse than you
Il y a toujours pire que toi
Sometimes you gotta pay your dues
Parfois tu dois payer ta cotisation
So don't worry just push on through
Alors ne t'inquiète pas, juste continue
Gotta gig up all my peoples who be working on the future
Les miens devront travailler pour leur avenir
Though they know they gotta struggle
Même s'ils savent qu'ils devront se battre
To all my homies working on the 9 to 5
À tous mes hommes qui ont un travail routinier
And doing right to keep themselves up out of trouble
Et font de leur mieux pour s'écarter des problèmes
Although sometimes I know it seems impossible
Je sais que parfois il semble impossible
There ain't no need in drowning in your sorrows
Il n'est pas nécessaire de se noyer dans son chagrin
If things are as bad as they can be
Si les choses vont si mal
You could be sure there'll be a brighter tomorrow
Tu pourrais être sûr que demain sera meilleur
That's right, see me, yeah
C'est vrai, regarde-moi, ouais
Give thanks for what you have, ya know
Remercie Dieu pour ce que tu as, tu sais
And when you think that it's bad
Et quand tu pense que tout va mal
There's always somebody that's worse
Il y a toujours pire que toi
Kno what I'm sayin'
Tu sais ce que je veux dire
GOOD JOB LISTENEN TO ME
Merci de m'avoir écouté