Paroles en Anglais Traduction en Français Is my step the last living the beat ?
Est-ce mes pas la dernière raison de se battre ?
This beat ? i feel so deep
Se battre ? Je me sens si profondément...
Slowly dies into ... what da hell did you do ?
Lentement en train de mourrir dans... quelle est cette enfer que vous avez fait ?
Hey maman dis moi s'il te plaît,
Hey mama tell me please
Pourquoi papa travaille autant, si dur, si tard ?
Why dady works so much, so hard, so late?
Familles effacées ?
Erasing families ?
Est-ce mon destin d'enfant : fumer de l'herbe et attendre ?
Is my kids fate : smokin' grass and wait ?
Je casse ce mur avec le silence.
Je crois en nous alors donne à tes enfants une chance.
I break it down this wall on silence
Qu'allez vous faire ?
I believe in us so give your kids a chance
J'abandonne au nom de la vie,
What are you gonna do ?
Je crois en nous alors donne à tes enfants une chance.
I'm giving up in da name of lifa,
Qu'allez vous faire ?
I believe in us so give your kids a chance
Elle me demande d'être respectueux,
What are you gonna do ?
Car je suis trop jeune pour donner mon point de vue.
She told me to give respect
Ce n'est pas plus vert et bleu que l'enfer,
'cause I'm too young to give a point of view
Qu'ils ont fait ?
There must be some mistake
Pourquoi ne l'avoue tu pas papa ?
'It's no more green and blue, what da hell
Pourquoi ne pleures-tu pas dans mes bras pour de bon ?
Did they do ?
J'ai besoin de toi, tu as besoin de moi.
Laisse nous être une famille et réparer le monde tel que nous l'entendons.
What don't you confess dady ?
Je casse ce mur avec le silence.
Why don't you cry into my arms for good
Je crois en nous alors donne à tes enfants une chance.
I need you, you need me
Qu'allez vous faire ?
Let's be a family and fix the world like we should.
Qu'allez vous faire ?
Alors donne à tes enfants une chance.
Alors donne à tes enfants une chance.
Alors donne à tes enfants une chance.
Alors donne à tes enfants une chance.