Paroles en Anglais Traduction en Français Hallo Sido!
Enfants: Salut Sido!
Hi Anna, Hi Thorsten und die andern.
Sido: Anna Hi, Hi Thorsten et les autres!
Levin leg das Handy weg
Level dépose le portable!
Ok... soll ich euch mal ne Geschichte erzählen?
OK! Si je vous racontais une histoire ?
Dann hí¶rt zu jetzt.
Sido: Alors, écoutez, maintenant!
Strophe 1:
La petite Jenny était si mignon quand elle avait 6,
Mais maman eut sa petite soeur.
Die kleine Jenny war so niedlich als sie 6 war,
Maintenant, elle n'est plus le centre d'attention, elle était au second plan.
Doch dann bekam Mama ihre kleine Schwester.
Et puis à 12 [ans] elle a commencé à boire sans scrupule.
Jetzt war sie nicht mehr der Mittelpunkt, sie stand hinten an
C'était comme un cri de détresse que personne entendait,
Und dann mit 12 fing sie hemmungslos zu trinken an.
à chaque gorgée, elle pensait: Stp Maman, Soit indignée!
Das war sowas wie ein Hilfeschrei den keiner hí¶rt,
Mais maman était que rarement là, elle n'y portait aucune attention,
Bei jedem Schluck hat sie gedacht: Bitte Mama, sei empí¶rt!
Papa avait mieux à faire avec ses collègues.
Doch Mama war nur selten da, keiner hat aufgepasst,
Jenny était dehors avec sa bande, là bas elle était aimée, là bas on est compris lorsqu'on fait une crise à la maison.
Papa hat lieber mit Kollegen einen drauf gemacht.
A 13 [ans] elle allait à des soirées pour plus 18 [ans],
Jenny war drauíŸen mit der Clique, hier war sie beliebt,
Maquillée comme une pute puis se jetait complètement dans la vie nocturne.
Hier wird man verstanden, wenn man oft zu Hause Krise schiebt.
Ecstasy, cocaïne, baise dans les toilettes des filles,
Sie ging mit 13 auf Partys ab 18,
Picoler Flatrate, 56 Tequila Shots simplement! (Simplement)
Schminken wie ne Nutte und dann rein in das Nachtleben.
Combien de temps encore cette fille tiendra-t-elle[?] et je dis: Venez les enfants, nous devons dire aux parents quoi dire et ça donne ça Heyy ...
Extasy, Kokain, ficken auf dem Weiberklo,
Heey ... Maman garde les yeux ouverts.
Flatrate saufen, 56 Tequila Shots einfach so
Faits moi passer [/l'envie de faire des] mes bêtises.
Wie viel mehr kann dieses Mädchen vertragen
Je veux tellement devenir adulte et ne pas mourir à 18 [ans].
Und ich sag: Kinder komm, wir mí¼ssen den Eltern was sagen
Heey ... Papa garde les yeux ouverts.
Und das geht..
Même quand je suis pas à la maison.
Tu dois malgré tout enseigner les difficultés de l'affection et de l'amour.
Heey... Mama mach die Augen auf.
Strophe 2:
Treib mir meine Flausen aus.
Le petit Justin n'était pas encore un enfant désiré,
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
Que sa maman est d'avis: avorter = se suicider.
Heey... Papa mach die Augen auf.
Seulement le problème était que ça n'aurait pas dérangé Papa,
Noch bin ich nicht ausm Haus.
C'est pourquoi la nuit on trouva Justin dans le pieu à bébé! (oh merde)
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Il passa sont enfance dans la maison,
Jusqu'à ce que l'accompagnateur lui dise qu'il aille se faire foutre!
Strophe 2:
Il a rapidement réalisé que c'était pas son chez-lui,
Ici on te donne le sentiment que tu es bon à rien.
Der kleine Justin war nicht gerade ein Wunschkind,
Si jamais il atteint 18 [ans] on peut espérer que peu, car il fume à 6 [ans], fume de l'herbe à 8 [ans] et est bourré à 10 [ans].
Doch seine Mama ist der Meinung: Abtreiben = Umbringen.
Dis combien de temps encore ce garçon tiendra-t-il[?] et je dis: Venez les enfants, nous devons dire aux parents quoi dire et ça donne ça Heyy...
Das Problem war nur, dass Papa was dagegen hatte,
Heey... Maman garde les yeux ouverts .
Deshalb fand man Justin nachts in der Baby-Klappe.
Faits moi passer mes [/l'envie de faire des] bêtises.
Er wuchs von klein auf im Heim auf,
Je veux tellement devenir adulte et ne pas mourir à 18 [ans].
Doch wenn der Betreuer was sagte gab er ein ScheiíŸ drauf!
Heey ... Papa garde les yeux ouverts.
Er hat schnell gemerkt, dass das nicht sein zuhause ist,
Même quand je suis pas à la maison.
Hier gibt man dir das Gefí¼hl, dass du nicht zu gebrauchen bist.
Tu dois malgré tout enseigner les difficultés de l'affection et de l'amour.
Das er jemals 18 wird kann man nur wenig hoffen,
Strophe 3:
Denn er raucht mit 6, kifft mit 8 und ist mit 10 besoffen.
Éduquer un enfant n'est pas facile, je le sais.
Sag wieviel mehr kann dieser Junge vertragen
Donc tu sais ce que tu dois toujours faire, même si tu es libre.
Und ich sag: Kinder komm, wir mí¼ssen den Eltern was sagen
Fait toujours attention, tu dois garder un oeil sur ton Balk, au mieux mets toi une cloche autour du cou.
Und das geht..
Les enfants sont cher, donc tu dois rapporter de l'argent, (et)
Tu dois distinguer les problèmes, (et) ils créent le monde, (et)
Heey... Mama mach die Augen auf.
Tu dois écouter, dans les bonnes et mauvaises périodes, (et)
Treib mir meine Flausen aus.
Tu dois être là, (et) tu dois exprimer l'amour
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
Qui fait des enfants, les a voulu,
Heey... Papa mach die Augen auf.
Mais dès que ça devient sérieux avec l'éducation, vous s'en avez plein le pantalon.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
Combien de temps encore les jeunes en Allemagne tiendront-t-ils[?], (combien)
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.
Ecoutez si vos enfants vous disent maintenant quoi dire et ça donne ça Heyy ...
Heey ... Mama garde les yeux ouvert .
Strophe 3:
Faits moi passer mes [/l'envie de faire des] bêtises.
Je veux tellement devenir adulte et ne pas mourir à 18 [ans].
Ein Kind zu erziehen ist nicht einfach, ich weiíŸ das.
Heey ... Papa garde les yeux ouvert.
So hast du immer was zu tun, auch wenn du frei hast.
Même quand je suis pas à la maison.
Pass immer auf, du musst ein Auge auf dein Balg haben,
Tu dois malgré tout enseigner les difficultés de l'affection et de l'amour.
Am besten lässt du seine Glocke um den Hals tragen.
Kinder sind teuer, also musst du Geld machen,
Du musst Probleme erkennen, sie aus der Welt schaffen.
Du musst zuhí¶ren, in guten und in miesen Zeiten,
Du musst da sein, du musst Liebe zeigen
Wer Kinder macht, der hat das so gewollt,
Doch sobald es ernst wird mit der Erziehung habt ihr die Hosen voll.
Wie viel mehr kann die Jugend in Deutschland vertragen,
Hí¶rt hin wenn eure Kinder euch jetzt was sagen
Heey... Mama mach die Augen auf.
Treib mir meine Flausen aus.
Ich will so gern erwachsen werden und nicht schon mit 18 sterben.
Heey... Papa mach die Augen auf.
Noch bin ich nicht ausm Haus.
Du musst trotz all der Schwierigkeiten Zuneigung und Liebe zeigen.