Hello, darkness my old friend
Bonjour, obscurité ma vieille amie
I've come to talk with you again
Je suis venu pour te parler
Because a vision softly creeping
Parce qu'une vision rampant doucement
Left its seeds while I was sleeping
A laissé ses semences tandis que je dormais
And the vision that was planted in my brain
Et la vision qui a été plantée dans mon cerveau
Still remains
Reste encore ancrée
Within the sound of silence.
Dans le bruit du silence.
In restless dreams i walked alone
Dans les rêves agités je marchais seul
Narrow streets of cobblestone,
Etroites rues de pavés carrés,
'Neath the halo of a street lamp
Sous le halo d'un réverbère
I turned my collar to the cold and damp
J'ai tourné mon col pour le froid et l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quand mes yeux ont été poignardés par le flash d'un néon
That split the night
Cette scission de la nuit
And touched the sound of silence.
Et a touché le bruit du silence.
And in the naked light I saw
Et dans la lumière nue j'ai vu
Ten thousand people, maybe more
Dix mille personnes, peut-être plus
People talking without speaking
Les gens parlent sans parler
People hearing without listening
Les gens entendent sans écouter
People writing songs that voices never share
Les gens écrivent des chansons que les voix ne partagent jamais
And no one dared
Et pas une n'a osé
Disturb the sound of silence.
Déranger le bruit du silence.
"Fools, " said I, "You do not know
Imbéciles, ai-je dit, Vous ne savez pas que
Silence like a cancer grows.
Le silence comme un cancer se développe.
Hear my words that I might teach you,
Entendez mes paroles que je puisse vous enseigner,
Take my arms that I might reach you."
Prenez mes bras que je puisse vous attraper.
Mais mes mots comme des gouttes de pluie sont tombés silencieusement,
But my words like silent raindrops fell,
Et ont fait écho
And echoed
Dans les puits du silence
Et le peuple s'est soumis et a prié
And the people bowed and prayed
Pour le néon dieu qu'il a fabriqué
To the neon god they made
Et le signe a flashé son avertissement,
And the sign flashed out its warning,
Dans les mots qu il s'était créé
In the words that it was forming.
Et les signes disent que les paroles des prophètes
And the signs said the words of the prophets
Sont écrites sur les murs du métro
Are written on the subway walls
Et les couloirs d'anciens immeubles
And tenement halls.
Et chuchoté dans les bruits du silence
And whisper'd in the sounds of silence