Paroles en Anglais Traduction en Français Cellulare E Carta Sim
Mobile et la carte SIM
Un po' invecchiato
Je suis un portable
Chiuso in un cassetto
Un peu vieilli
Solo con lo schermo un po' graffiato
Renfermé dans un tiroir
E il caricatore rotto
Avec juste l'écran un peu rayé
Mi hanno spento,
Et le chargeur cassé
Non ho campo
On m'a éteint,
Qui ne paradiso dei vecchi cellulari.
Je n'ai pas de réseau
Mi ricordo quando funzionavo,
Ici, au paradis des vieux portables
Le telefonate, gli sms che ho inviato.
Je me rappelle quand je fonctionnais
Fino a quando non è uscito quel modello accessoriato e dalla mia carta sim qualcuno mi ha staccato.
Les coups de téléphone, les SMS que j'ai envoyés
E mi manca tanto quel tuo nome nella rubrica, e mi fa compagnia la mia tastiera sbiadita.
Jusqu'à ce que sorte ce modèle accessoirisé et de ma carte Sim quelqu'un m'a détaché
Con queste ultime due tacche di vita io provo a mandarti un segnale,
Et il me manque tant, ton nom, dans le répertoire et il me tient compagnie mon clavier défraîchi.
Anche se qui prendo male
Avec ces deux dernières brèches de vie j'essaye de t'envoyer un signal
Stavo bene quando ti infilavi dentro la mia pancia calda come il suono di una voce e della sua guancia.
Même si ici, je capte mal (le réseau)
Sempre indivisibili eravamo:
J'allais bien quand tu tu t'insérais dans mon ventre chaud comme le son d'une voix et de sa joue
Cellulare e carta sim uniti in matrimonio.
Nous étions toujours indivisibles
E mi manca tanto quel tuo nome nella rubrica, e mi fa compagnia la mia tastiera sbiadita.
Portable et carte unis dans le mariage.
Con queste ultime due tacche di vita io provo a mandarti un segnale, anche se qui prendo male.
Et il me manque tant, ton nom, dans le répertoire et il me tient compagnie, mon clavier défraîchi.
All'improvviso mi sento afferrare.
Avec ces deux dernières brèches de vie j'essaye de t'envoyer un signal, même si ici, je capte mal (le réseau)
è il mio perdone, mi vuole aggiustare.
Soudain, je sens que l'on me saisit
Nell' ospedele i telefoni come; me pochi minuti e tornerò a vivere.
C'est mon propriétaire, il veut me réparer
E lampeggia innamorato il tuo nome in rubrica
Dans l'hôpital des téléphones comme moi ; quelques minutes et je revivrai.
Solo se stiamo insieme diamo un senso alla vita.
Et il brille amoureux, ton nom, dans le répertoire,
E con tutte le mie tacche di batteria io vibrerò di emozione e suonerò di emozione.
Seulement nous nous restons ensemble, nous donnons un sens à la vie.
Et avec toutes mes brèches de batterie, moi, je vibrerai d'émotion et je chanterai une chanson.