Somebody once told me
Quelqu'un m'a dit un jour que le monde allait m'enrouler
The world is gonna roll me
Je ne suis pas l'outil le plus coupant dans la cabane (à outils)
I ain't the sharpest tool in the shed
Elle avait l'air idiote avec son doigt et son pouce
She was looking kinda dumb
Qui formaient un 'L' sur son front
With her finger and her thumb
Bon les années commencent à passer et elles n'en finissent pas
In shape of an "L" on her forehead
Nourris aux règles et j'ai frappé le plancher en courant
Well the years start coming
Ne pas vivre pour le plaisir n'avait aucun sens
And they don't stop coming
Tant de choses à faire, tant de choses à voir
Fed to the rules and I hit the ground running
Donc qu'y a-t-il de mal à passer par les ruelles
Didn't make sense
Tu ne sauras jamais si tu n'y vas pas
Not to live for fun
Tu ne brilleras jamais si tu ne rayonnes pas
Your brain gets smart but your head gets dumb
Hé maintenant tu es une vedette, tu fais ton jeu, vas jouer
So much to do
Hé maintenant tu es une vedette du Rock, tu fais le spectacle, fais-toi payer
So much to see
Et tout ce qui brille est d'or
So what's wrong with taking the back street
Seulement les vedettes étincellantes brisent le moule (2)
You'll never know if you don't go
C'est un endroit chouette et ils disent qu'il se refroidit
You'll never shine if you don't glow
Tu es entouré actuellement mais de vieillir un peu
Hey now
Mais l'homme étincellant a une autre opinion
You're an all star
A en juger par le trou dans l'image satellite
Get your game on
La glace sur laquelle nous patinons devient très mince
Go play
L'eau devient chaude alors tu devrais nager toi aussi
Hey now
Mon monde est enflammé et le tien ?
You're a rock Star
C'est comme ça que je l'aime et je ne me suis jamais ennuyé
Get the show on
Quelqu'un m'a un jour demandé : peux-tu me faire de la monnaie pour (acheter) de l'essence ?
Get paid
J'ai besoin de m'en aller d'ici
And all that glitters is gold
J'ai dit 'yep' quel concept
Only shooting stars break the mold
Je peux utiliser un peu d'essence moi-même
It's a cool place
Et nous pouvons tous utiliser un peu de monnaie
And they say it gets colder
Bon les années commencent à passer et elles n'en finissent pas
You're bundled up now
Nourris aux règles et j'ai frappé le plancher en courant
Wait 'til you get older
Ne pas vivre pour le plaisir n'avait aucun sens
But the media men
Ton cerveau devient brillant mais ta tête devient idiote
Beg to differ
Tant de choses à faire, tant de choses à voir
Judging by the hole in the satellite picture
Donc qu'y a-t-il de mal à passer par les ruelles
The ice we skate
Tu ne sauras jamais si tu n'y vas pas
Is getting pretty thin
Tu ne brilleras jamais si tu ne rayonnes pas
J'ai pas encore verifier la trad!!
Somebody once told me the world is gonna roll me
Quelqu'un m'a dit une fois que le monde allait me la faire à l'envers
I ain't the sharpest tool in the shed
Je ne suis pas le plus intelligent
She was looking kind of dumb with her finger and her thumb
Elle avait l'air un peu stupide avec son doigt et son pouce
In the shape of an "L" on her forehead
En forme de "L" sur son front
Well, the years start coming and they don't stop coming
Eh bien, les années passent et le temps ne s'arrête pas
Fed to the rules and I hit the ground running
Sacrifié à cause des règles, j'ai commencé à courir
Didn't make sense not to live for fun
Cela n'avait pas de sens de vivre sans s'amuser
Your brain gets smart but your head gets dumb
Ton cerveau devient intelligent mais ta tête devient stupide
So much to do, so much to see
Tant de choses à faire, tant à voir
So what's wrong with taking the backstreets?
Alors, ou est le mal à prendre les petites ruelles?
You'll never know if you don't go
Tu ne sauras jamais si tu n'y vas pas
You'll never shine if you don't glow
Pour briller tu dois d'abord étinceler
Hey now, you're an all star
Hé, tu es une star
Get your game on, go play
Prépare toi, et va jouer
Hey now, you're a rock star
Hé, tu es une rock star
Get the show on, get paid
Fais ton spectacle, prends ton argent
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
It's a cool place, and they say it gets colder
C'est un endroit froid, et ils disent que ça peut devenir glacial
You're bundled up now, wait 'til you get older
Tu es débordé maintenant, attends de devenir plus vieux
But the meteor men beg to differ
Mais l'homme de la météo n'est pas d'accord
Judging by the hole in the satellite picture
À en juger par le trou dans l'image satellite
The ice we skate is getting pretty thin
La glace sur laquelle nous patinons devient assez mince
The water's getting warm so you might as well swim
L'eau se réchauffe donc autant nager
My world's on fire, how 'bout yours?
Mon monde est en feu, qu'en est-il du vôtre?
That's the way I like it and I'll never get bored
C'est comme ça que je l'aime et je ne m'ennuierai jamais
Hey now, you're an all star
Hé, tu es une star
Get your game on, go play
Prépare toi, et va jouer
Hey now, you're a rock star
Hé, tu es une rock star
Get the show on, get paid
Fais ton spectacle, prends ton argent
All that glitters is gold
tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
Go for the moon
Vise la lune
Go for the moon
Vise la lune
Go for the moon
Vise la lune
Go for the moon
Vise la lune
Hey now, you're an all star
Hé, tu es une star
Get your game on, go play
Prépare toi, et va jouer
Hey now, you're a rock star
Hé, tu es une rock star
Get the show on, get paid
Fais ton spectacle, prends ton argent
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars
Seulement des étoiles filantes
Somebody once asked, “could I spare some change for gas?
Quelqu'un m'a demandé un jour: "pourrais-je lui donner de la monnaie pour du gaz?
I need to get myself away from this place"
J'ai besoin de m'éloigner de cet endroit"
I said, "Yep, what a concept
J'ai dit: "Ouais, quel concept
I could use a little fuel myself and we could all use a little change"
J'ai besoin d'un peu de carburant moi-même et nous pourrions tous utiliser un peu de changement"
[Pre-Refrain]
Nourri aux règles et j'ai commencé à courir
Well, the years start coming and they don't stop coming
Eh bien, les années commencent à venir et elles n'arrêtent pas de venir
Fed to the rules and I hit the ground running
Nourri aux règles et j'ai commencé à courir
Didn't make sense not to live for fun
Sacrifié à cause des règles, j'ai commencé à courir
Your brain gets smart but your head gets dumb
Cela n'avait pas de sens de ne pas vivre pour le plaisir
So much to do, so much to see
Tant de choses à faire, tant à voir
So what's wrong with taking the backstreets?
Alors, ou est le mal à prendre les petites ruelles?
You'll never know if you don't go (Go!)
Pour briller tu dois d'abord étinceler
You'll never shine if you don't glow
Pour briller tu dois d'abord étinceler
Hey now, you're an all star
Hé, tu es une star
Get your game on, go play
Prépare toi, et va jouer
Hey now, you're a rock star
Hé, tu es une rock star
Get the show on, get paid
Fais ton spectacle, prends ton argent
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
[Outro]
Seules les étoiles filantes brisent le moule
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
That's the way I like it and I never get bored
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars
Seulement des étoiles filantes
Could you spare some change for gas
I need to get myself away from this place
And we could all use a little change
Well the years start coming
And they don't stop coming
Fed to the rules and I hit the ground running.
Your brain gets smart but your head gets dumb
So what's wrong with taking the back streets
You'll never know if you don't go
Tu ne sauras jamais si tu n'y vas pas
You'll never shine if you don't glow
Pour briller tu dois d'abord étinceler
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule
And all that glitters is gold
Et tout ce qui brille est de l'or
Only shooting stars break the mold
Seules les étoiles filantes brisent le moule