Paroles en Anglais Traduction en Français Turn it around
Fais le tourner
I am water underneath a bridge
Je suis l'eau sous un pont
So? What do I know?
Alors ?
Getting here must be a privilege
Qu'est-ce que je sais ?
Should say something meaningful
Entrer ici doit être un privilège
If at all
Je devrais dire quelque chose significatif
Just to fill the air
Le cas échéant
Or, believe I adore you
Just pour remplir l'espace
Love you if I dare
Ou, crois que je t'adore
By chance
Aime-moi si tu oses
When I turn out the light
Par chance
I'm finding the right line
Quand j'éteins la lumière
By chance
Je trouve le droit chemin
I could put this to right not in the rest of this lifetime
Par chance
Let it slide
Je peux le mettre au clair
Always inside
Pas dans le reste de cette vie
Isn't worth the indecision I hide
Laisse-le aller
So, nowhere to go
Toujours à l'intérieur
Stimulating no illusion
N'est-elle pas fausse l'indécision que je cache
I should say something pivotal
Alors,
Belittle
Nulle part où aller
How you let me down
Stimulant pas d'illusion
Or, believe I adore you
Je devrais dire quelque chose de pivotant
Love me if you dare
Dévaloriser
By chance
Comment tu me délaisses
When I turn out the light
Ou, crois que je t'adore
I'm finding the right line
Je t'aime si j'ose
I could put this to right
Quand j'éteins la lumière
Not in the rest of this lifetime no, no
Je trouve le droit chemin
Look at you going places
Par chance
See two faces
Je peux le mettre au clair
I know which to trace
Pas dans le reste de cette vie
I would be holding my breath but things will stay the same won't they
Non, non
Oh, I know
Regarde-toi allant dans des lieux
Je retiendrais ma respiration
Mais les choses resteraient les mêmes
N'est-ce pas, oh, je sais
Quand j'éteins la lumière
Je trouve le droit chemin
Je peux le mettre au clair
Pas dans le reste de cette vie