Hathe mada tawila
Cela fait longtemps
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Que moi je cherche mon âme soeur
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Que moi je cherche mon âme soeur
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Que moi je cherche mon âme soeur
I dream of rain
Je rêve de pluie
I dream of gardens in the desert sand
Je rêve de jardins dans le sable du désert
I wake in vain
Je me réveille en vain
I dream of love as time runs through my hand
Je rêve d'amour pendant que le temps passe par ma main
I dream of fire
Je rêve de feu
Those dreams are tied to a horse that will never tire
Ces rêves sont liés à un cheval qui ne sera jamais fatigué
And in the flames
Et dans les flammes
Her shadows play in the shape of a man's desire
Ses ombres jouent dans la forme du désir d'un homme
This desert rose
Cette rose du désert
Each of her veils, a secret promise
Chacun de ses voiles, une promesse secrète
This desert flower
Cette fleur du désert
No sweet perfume ever tortured me more than this
Aucun parfum doux ne m'a jamais torturé plus que ça
And as she turns
Et alors qu'elle tourne
This way she moves in the logic of all my dreams
De cette façon, elle s'installe dans la logique de tous mes rêves
This fire burns
Ce feu brûle
I realize that nothing's as it seems
Je me rends compte que rien n'est comme il semble
I dream of rain
Je rêve de pluie
I dream of gardens in the desert sand
Je rêve de jardins dans le sable du désert
I wake in vain
Je me réveille en vain
I dream of love as time runs through my hand
Je rêve d'amour pendant que le temps passe par ma main
I dream of rain
Je rêve de pluie
I lift my gaze to empty skies above
Je lève mon regard sur le ciel vide au dessus
I close my eyes
Je ferme mes yeux
This rare perfume is the sweet intoxication of her love
Ce parfum rare est la douce intoxication de son amour
Aman aman aman
Aman aman aman
Omry feek antia
my life is for you
Ma ghair antia
and no one other than you
Ma ghair antia
and no one other than you
I dream of rain
Je rêve de pluie
I dream of gardens in the desert sand
Je rêve de jardins dans le sable du désert
I wake in vain
Je me réveille en vain
I dream of love as time runs through my hand
Je rêve d'amour pendant que le temps passe par ma main
Sweet desert rose
Douce rose du désert
Each of her veils, a secret promise
Chacun de ses voiles, une promesse secrète
This desert flower
Cette fleur du désert
No sweet perfume ever tortured me more than this
Aucun parfum doux ne m'a jamais torturé plus que ça
Sweet desert rose
Douce rose du désert
This memory of Eden haunts us all
Ce souvenir d'Eden nous inquiète tous
This desert flower
Cette fleur du désert
This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall
Ce parfum rare est la douce intoxication de l'automne
Ya lili ah ya lee
oh night oh night
Hadaee mada tawila
[Cheb Mami]
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Cela fait longtemps
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Que moi je cherche mon âme soeur
Wa ana nahos ana wahala ghzalti
Que moi je cherche mon âme soeur
I dream of gardens in the desert sand
Je rêve de pluie
I wake in vain
Je rêve de jardins dans les dunes de sable
I dream of love as time runs through my hand
Je me suis réveillé dans la douleur
I dream of fire
Je rêve d'amour comme si le temps courait sur ma main
Those dreams are tied to a horse that will never tire
And in the flames
Je rêve de feu
Her shadows play in the shape of a man's desire
Ces rêves sont liés à un cheval qui ne se lassera jamais
This desert rose
Et dans les flammes
Each of her veils, a secret promise
Ses(1) ombres jouent à la façon du désir d'un homme
No sweet perfume ever tortured me more than this
Cette rose du désert
And as she turns
Chacunes de ses(1) voiles, une promesse secrète
This way she moves in the logic of all my dreams
Cette fleur du désert
This fire burns
Aucun doux parfum ne m'a jamais autant torturé que ceci
I realize that nothing's as it seems
I dream of rain
Et comme elle tourne
I dream of gardens in the desert sand
Ce chemin qu'elle déplace dans la logique de tous mes rêves
I wake in vain
Ce feu brûle
I dream of love as time runs through my hand
Je realise que rien n'est comme il le semble
I lift my gaze to empty skies above
Je rêve de pluie
I close my eyes
Je lève mon regard vers les cieux vides au-dessus
This rare perfume is the sweet intoxication of her love
Je ferme mes yeux, ce parfum rare
Aman aman aman
Est la douce intoxication de son(1) amour
Ma ghair antia
Douce rose du désert
Ma ghair antia
Chacunes de ses(1) voiles, une promesse secrète
hair antia
Cette fleur du désert
I dream of rain
Aucun doux parfum ne m'a jamais autant torturé que ça
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
Douce rose du désert
I dream of love as time runs through my hand
Cette mémoire de l'Eden nous chasse tous
Sweet desert rose
Cette fleur du désert, ce parfum rare
Each of her veils, a secret promise
Est la douce intoxication de la chute
No sweet perfume ever tortured me more than this
(1) : Her en anglais est un possessif qui indique que le possesseur est une femme, dans la chanson Sting parle donc d'une femme
This memory of Eden haunts us all
This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall