If the night turned cold
Si la nuit devient froide
And the stars looked down
Et que les étoiles semblent tomber
And you hug yourself
Tu te réconfortes seul,
On the cold, cold ground
Seul sur le sol glacé
You wake the morning
Tu te réveilles le matin
In a stranger's coat
Dans le manteau d'un inconnu
No one would you see
Et tu ne vois personne près de toi.
You ask yourself, 'Who'd watch for me?'
Tu te demande alors : Qui veillerait sur moi ?
My only friend, who could it be?
Mon seul ami, qui cela peut-il être ?
It's hard to say it
C'est dur a admettre
I hate to say it
Je déteste dire ça,
But it's probably me
Mais c'est sûrement moi.
When your belly's empty
Lorsque ton ventre est vide
And the hunger's so real
Et que la faim est trop présente
And you're too proud to beg
Que tu es trop fier pour mendier
And too dumb to steal
Et trop bête pour voler
You search the city
Tu cherche dans la ville
For your only friend
Ton seul ami
No one would you see
Et tu ne l'aperçois pas
You ask yourself, 'Who'd watch for me?'
Tu te demandes alors : Qui cela peut-il être ?
A solitary voice to speak out and set me free
Alors une voix solitaire s'élève et te délivre,
I hate to say it
Je déteste dire ça
I hate to say it
Je déteste dire ça,
But it's probably me
Mais c'est sûrement moi.
You're not the easiest person I ever got to know
Tu n'es pas la personne la plus facile qui m'ait été donné de rencontrer
And it's hard for us both to let our feelings show
Et il nous est difficile de montrer nos sentiments
Some would say
Certains m'ont conseillé
I should let you go your way
Je devrais te laisser passer ton chemin
You'll only make me cry
Que tu me ferrais seulement pleurer
But if there's one guy, just one guy
S'il y a un homme, juste un seul
Who'd lay down his life for you and die
Qui donnerait sa vie pour sauver la tienne
It's hard to say it
C'est dur a admettre
I hate to say it
C'est dur a admettre,
But it's probably me
Mais c'est sûrement moi.
When the world's gone crazy, and it makes no sense
Quand le monde deviendra fou et perdra tout sens
And there's only one voice that comes to your defence
Il y aura une seule voix qui viendra prendre ta défense
And the jury's out
Le juré délibère
And your eyes search the room
Et tu scrutes la salle
One friendly face is all you need to see
Pour voir un seul visage amical, c'est tout ce dont tu as besoin
And if there's one guy, just one guy
S'il y a un homme, juste un seul
Who'd lay down his life for you and die
Qui donnerait sa vie pour sauver la tienne
I hate to say it
C'est dur a admettre
I hate to say it
Je déteste dire ça,
But it's probably me
Mais c'est sûrement moi
I hate to say it
Je déteste dire ça
I hate to say
Je déteste dire ça,
But it's probably me
Mais c'est sûrement moi.
I hate to say it
Je déteste dire ça,
I hate to say
Je déteste dire ça,
But it's probably me
C'est dur a admettre,
I hate to say it
Je déteste dire ça,
I hate to say
Je déteste dire ça,
But it's probably me
C'est dur a admettre,