Paroles en Anglais Traduction en Français
Ou même juste un fragment de votre attention,
Dammi, lo spazio e il tempo
Car il peut vous frapper, vous séduire,
O anche solo un frammento della tua attenzione,
Avez-vous,
Perchè possa colpirti, sedurti,
Dans la chaîne de cause à effet, un charme parfait.
Averti,
La fonction est simple,
In concatenazione di causa effetto, di un fascino perfetto.
La variable n'est pas
Vous m'écoutez, vous offrez
La funzione è semplice,
Pas d'hésitation, pas de
La variabile non c'è
Il ya des inconnues
Tu mi ascolti, poi ti offri
Vous m'écoutez, vous offrirez
Niente esitazioni no
Donne-moi le temps et l'espace
Non ci sono incognite
Ou tout simplement un sujet de conversation, ce qui peut vous toucher, lambirti, vous traquer,
Tu mi ascolti, poi ti offrirai
Avec un détachement glacial juste un extrait pour vous obtenir en vie
Dammi lo spazio e il tempo
La variable n'est pas
O appena un argomento di conversazione, con cui possa sfiorarti, lambirti, insidiarti,
Vous m'écoutez, vous offrez
Con algido distacco appena un estratto per catturarti viva
Pas de citations aucun
La funzione è semplice,
Vous m'écoutez, vous offrirez
La variabile non c'è
La fonction est simple,
Tu mi ascolti, poi ti offri
La variable n'est pas
Niente citazioni no
Vous m'écoutez, vous offrez
Non ci sono incognite
Pas de citations aucun
Tu mi ascolti, poi ti offrirai
Il ya des inconnues
Vous m'écoutez, vous offrirez
La funzione è semplice,
Si vous parlez d'affection
La variabile non c'è
Mais si vous parlez de l'amour,
Tu mi ascolti, poi ti offri
Je saisis l'option de ne pas comprendre
Niente citazioni no
Mais si vous parlez de l'amour,
Non ci sono incognite
Je saisis l'option de ne pas comprendre
Tu mi ascolti, poi ti offrirai
La fonction est simple,
Se parli d'affetto
Vous m'écoutez, vous offrirez
Mi avvalgo della facoltà di non comprendere
Mi avvalgo della facoltà di non comprendere
Tu mi ascolti, poi ti offrirai