Paroles en Anglais Traduction en Français
Et je vais vraiment faire disparaitre toutes tes tensions
(Oooh) yeah yeah
Tout envoyer dans une autre dimension, maintenant...
(Oooh) yeah yeah yeah yeah
Alors que je suis exposée a ton traumatisme de la rue
(Oooh) yeah yeah yeah
Pourquoi ne punit tu pas ton voisin
Je dois avouer ces aspects, qui les font se questionner
By answering one simple question
Je ne sais pas pourquoi, je sens comme si tu allait me donner une autre leçon
Am I really gonna releive your tension
Je ne suis pas juste un morceau de viande assis dans des épices préparées
Put it all in another dimension now
Mec, tourne tu autour de moi ?
As I'm facing your sidewalk trauma
Lorsque je te tourne autour
Why do you have to punish your neighbour
Oh, est-ce si profond ?
I must confess the prospects, they are found
Je sais que je te tourne autour activement
Tu ne pourra etre le seul
I don't know why, feel like I'll give just one more good lesson
Alors pourquoi resiste tu tant ?
I ain't just a piece of meat sitting in a delicatessen
Ta femme et tes enfants sont vraiment une
Partie de tes sentations intouchables ?
Boy, do i turn you round
Pense tu actuellement que tu obtient
When i turn you down
Peut tu me faire une carte de la rue de la roue
Oh isn't this profound
Tu lance une balle avec un fil au travers
I know i turn you on
Entrant par la porte d'entrée de ton esprit
You'd never be the one
Je ne sais pas pourquoi, je sens comme si tu allait me donner une autre leçon
So why you hangin on
Je ne suis pas juste un morceau de viande assis dans des épices préparées
Mec, tourne tu autour de moi ?
Can your wife and your kids really be a
Lorsque je te tourne autour
Part of your untouched feeling
Oh, est-ce si profond ?
Do you actually think that your getting by
Je sais que je tetourne autour activement
Can you make me a street map of the wheel
Tu ne pourra etre le seul
Your chasing a ball of string through
Alors pourquoi resiste tu tant ?
Enters at the head office in your mind
Est-ce réellemnt une coincidence ?
Ou est-ce juste un moment d'égarement
I don't know why, feel like I'll give you just one more good lesson
Pense tu réellement bouleverser mes confidences ?
I ain't just some piece of meat sitting in a delicatessen
Est tu effrayé du faut que tu risque d'etre frapper ensuite
Tu vas faire face a d'autres perspectives quand
Boy, do i turn you round
Tu essairas de faire disparaitre cette tendance
When i turn you down
Ce que c'était
Oh isn't this profound
Ne jamais imiter ou juste simuler un état d'esprit
I know i turn you on
Mec, tourne tu autour de moi ?
You'd never be the one
Lorsque je te tourne autour
So why you hangin on
Oh, est-ce si profond ?
Je sais que je te autour activement
Is it really a coinincidence
Tu ne pourra etre le seul
Or is it just a wind-up
Alors pourquoi resiste tu tant ?
Do you really think you shake my confidence
ALors pourquoi resiste tu autant bébé...
Are you scared you'll get blown up then
You gotta face the prospects when
You try to eliminate the trend
Never emulate just stimulate your mind
(Oooh) yeah yeah yeah yeah
So why you hangin on baby