You, with your words like knives
Toi, avec tes mots comme des couteaux
And swords and weapons that you use against me
Et les épées et les armes que tu utilises contre moi,
You, have knocked me off my feet again
Tu, m'as encore déstabilisé
Got me feeling like I'm nothing
Ça me fait sentir comme si je n'étais rien
You, with your voice like nails on a chalkboard
Toi, avec ta voix comme des ongles sur un tableau noir
Calling me out when I'm wounded
Te moquant de moi quand je suis blessée
You, pickin' on the weaker man
Toi, t'attaquant à plus faible que toi
Well you can take me down
Eh bien tu peux me mettre au sol
With just one single blow
Avec seulement un seul coup
But you don't know, what you don't know
Mais tu ne sais pas, ce que tu ne sais pas c'est que
Someday, I'll be living in a big old city
Un de ces jours, je vivrai dans une grande vieille ville,
And all you're ever gonna be is mean
Et tu ne seras qu'un méchant
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un jour, je serai assez grande pour que tu ne puisses plus me frapper
And all you're ever gonna be is mean
Et tu ne seras qu'un méchant
Why you gotta be so mean?
Pourquoi es-tu aussi méchant ?
You, with your switching sides
Toi, avec tes changements de camp
And your wildfire lies and your humiliation
Et tes manipulations mensongères et tes humiliations
You, have pointed out my flaws again
Tu, pointes du doigt mes défauts de nouveau
As if I don't already see them
Comme si je ne les voyais pas déjà
I walk with my head down
Je marche la tête baissée,
Trying to block you out cause I'll never impress you
Essayant de te bloquer car je sais que je n'arriverai jamais a t'impressionner
I just wanna feel okay again
Je veux juste me sentir bien à nouveau
I bet you got pushed around
Je parie que tu as été bousculé
Somebody made you cold
Quelqu'un qui t'a fait du tord
But the cycle ends right now
Mais le cercle vicieux se finit en ce moment,
You can't lead me down that road
Tu ne peux pas me mener en bas de cette route,
You don't know, what you don't know
Mais tu ne sais pas, ce que tu ne sais pas c'est que
Someday, I'll be, living in a big old city
Un de ces jours, je vivrai dans une grande vieille ville,
And all you're ever gonna be is mean
Et tu ne seras qu'un méchant
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un jour, je serai assez grande pour que tu ne puisses plus me frapper
And all you're ever gonna be is mean
Et tu ne seras qu'un méchant
Why you gotta be so mean?
Pourquoi es-tu aussi méchant ?
And I can see you years from now in a bar
Et je peux vous voir des années maintenant dans un bar
Talking over a football game
Discuter d'un match de football
With that same big loud opinion but
Avec ce même grand avis mais
Nobody's listening
Personne n'écoute,
Washed up and ranting about the same old bitter things
Lavant et déclamant sur les mêmes vieilles choses amères,
Drunk and grumbling on about how I can't sing.
Ivre et en grommelant sur la façon dont je ne sais pas chanter
But all you are is mean
Mais tout ce que vous êtes c'est être méchant
All you are is mean
Tout ce que vous êtes c'est être méchant
And a liar, and pathetic, and alone in life
Et un menteur et pitoyable et seul dans la vie,
And mean, and mean, and mean, and mean
Et méchant, et méchant, et méchant, et méchant
But someday, I'll be, living in a big old city
Un de ces jours, je vivrai, dans une grande vieille ville,
And all you're ever gonna be is mean... Yeah
Et tu ne seras qu'un méchant... Ouais
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un jour, je serai assez grande pour que tu ne puisses plus me frapper
And all you're ever gonna be is mean
Et tu ne seras qu'un méchant
Why you gotta be so?
Pourquoi dois-tu être comme ça ?
Someday, I'll be, living in a big old city
Un de ces jours, je vivrai dans une grande vieille ville,
And all you're ever gonna be is mean... Yeah
Et tu ne seras qu'un méchant... Ouais
Someday, I'll be big enough so you can't hit me
Un jour, je serai assez grande pour que tu ne puisses plus me frapper
And all you're ever gonna be is mean
Et tu ne seras qu'un méchant
Why you gotta be so mean?
Pourquoi es-tu aussi méchant ?