Paroles en Anglais Traduction en Français Would you be happier
Seriez-vous plus heureux
I do, I do, I do)
Et comment elle a commencé ? Moi oui
Did you ever dream you were the movie star with popcorn in your hand, I did
As-tu déjà rêvé que tu étais la star du film
(I did, I did, I did)
Avec ton pop-corn à la main ? Moi oui
Do you ever think you're someone else inside, when no one understands you
As-tu déjà ressenti que tu étais quelqu'un d'autre à l'intérieur
Are (you are)
Et que personne ne te comprend ?
And wanna disappear inside a dream but never wanna wake, wake uuup
Et que tu voudrais disparaître dans un rêve
Then you stumble on tomorrow, and trip over today
Et ne plus jamais te réveiller, te réveiller
Et puis tu tombes sur le lendemain
Would you be happier if you were someone together
En trébuchant sur aujourd'hui
Would the sun shine brighter if you played a bigger part
Serais-tu plus heureux si tu étais plusieurs personnes en une seule ?
Would you be wonderful if it wasn't for the weather
Le soleil brillerait-il plus si tu avais un rôle plus important ?
You're gonna be just fine (gonna be just fine)
Serais-tu formidable si il n'y avait pas eu ce temps?
Are you not afraid to tell your story now, when everyone is done it's too
Tu iras bien (tu iras bien)
Late (too late, too late)
N'es-tu pas effrayé de raconter ton histoire maintenant
Was everything you've ever said or done not the way you planned, mistaaake
Mais tout le monde est parti, c'est trop tard.
So you promised that tomorrow, be different than today
Est-ce que tout ce que tu as déjà dit ou fait
S'est passé comme prévu, problème
Would you be happier if you were someone together
Et alors tu as promis que demain
Would the sun shine brighter if you played a bigger part
Serait différent d'aujourd'hui.
Would you be wonderful if it wasn't for the weather
Serais-tu plus heureux si tu étais plusieurs personnes en une seule ?
You're gonna be just fine
Le soleil brillerait-il plus si tu avais un rôle plus important ?
I think you're gonna be just fine
Serais-tu formidable si il n'y avait pas eu ce temps?
You're gonna be just fine
Tu iras bien (tu iras bien)
So don't worry baby
Je pense que tout ira bien
You're racing for tomorrow, not finished with today
Tout ira bien (bien)
Would you be happier if you were someone together
Donc ne t'inquiète pas bébé
Would the sun shine brighter if you played a bigger part
Tu voudrais déjà être demain
Would you be wonderful if it wasn't for the weather
Alors aujourd'hui n'est pas fini.
I think you're gonna be just fine
Serais-tu plus heureux si tu étais plusieurs personnes en une seule ?
Would we be happier if we were someone together
Le soleil brillerait-il plus si tu avais un rôle plus important ?
Would the sun shine brighter if we played a bigger part
Serais-tu formidable si il n'y avait pas eu ce temps?
Would we be wonderful if it wasn't for the weather
Tu iras bien (tu iras bien)
I think we're gonna be just fine
Serions-nous plus heureux si nous étions plusieurs personnes en une seule ?
I think you're gonna be just fine
Le soleil brillerait-il plus si nous avions un rôle plus important ?
Don't worry baby
Serions-nous formidables si il n'y avait pas eu ce temps?
Gonna be just fine
Nous irons bien (nous irons bien)
Don't worry honey
Je pense que tout ira bien
Gonna be just fine
Ne t'inquiète pas bébé
Don't worry baby
Tout ira bien
Gonna be just fiiine
Ne t'inquiète pas chéri