Ou suis je ?
Paroles Zucchero Con Le Mani lyrics

Paroles Zucchero Con Le Mani

(Zucchero - Paoli)

Con Le Mani sbucci
Le cipolle
Me le sento addosso
Sulla pelle
E accarezzi il gatto
Con Le Mani
Con Le Mani tu puoi
Dire di si

Far provare nuove sensazioni
Farsi trasportare dalle emozioni!

E un incontro di mani
Questo amore
Con Le Mani se vuoi puoi
Dirmi di si

Le tue mani cosi all'improvviso

Le tue mani cosi all'improvviso

Si sono fatte strada
Fuori e dentro di me.
................

Con Le Mani preghi
Il Signore
Guarda un po piu in basso
Guardami
Apri le finestre
Con Le Mani


Con Le Mani se vuoi
Puoi dirmi di si

E provare nuove sensazioni
Farti trasportare dalle emozioni!

E un incontro di mani
Questo amore.
Usa le tue mani su di me.

Le tue mani cosi all'improvviso

Le tue mani cosi all'improvviso
Si sono fatte strada
Fuori e dentro di me.
» Corriger les paroles ?

Envoyer ta dédicace au sujet de Zucchero :




LES DEDICACES POUR Zucchero
  • Par africa le 2009/11/13 13:35

    bir bir. sahara.africa.desert o: Ciao a tutti ... vuoi andare lontano? spento per un po '? vivere un viaggio indimenticabile? che si desidera visitare molti luoghi interessanti, città storiche. Paesaggi. Sahara (deserto). Una censura mot viaggio ti permette di scoprire i colori e gli odori diversi splendidi, abitanti nomadi, le tradizioni del popolo del Sahara e il monte Atlante oasi del deserto a chiunque lo desideri. Circuiti di tutto il Marocco. Camel rides

  • Par desi-lou le 2009/02/27 23:51

    j' adore zucchero cette chanson un piccolo aiuto et plein d'autres moins connues;j ai essaye de mettre la traduction de muoio per te mais ça marche pas

  • Par Giovanni le 2008/04/25 08:14

    salut..je suis italien..pardon puor mon francais.. je voudrait regarder le clip de la chanson "Arcord" de Zucchero..quelque personne poudrait dir-moi où je peux trouver ce clip? s'il vous plait...merci!

  • Par Caruso le 2007/12/10 12:20

    Traduction de Baila morena : Je crois à présent aux miracles depuis que je t’ai vu, Dans cette nuit de Téquila boumboum, Tu es tellement sexy, une sexy chose … à présent Mes yeux ne suiven que toi, Il doit y avoir un caos à l’intérieur de toi, Pour que germe ainsi une étoile qui danse, Enfer et paradis à l’intérieur de toi, La lune est un solieil, voit comme elle brille, Chérie, cette nuit est feu, Nous sommes flammes dans le ciel, larmes dans l’obscurité. Que dis-tu ? Danse, danse brune, sous cette nuit pleine, danse brune, sous cette nuit pleine, sous cette nuit pleine. Vient fille, vient folle, donnes-moi ta bouche, que n’importe quoi peu t’arriver cette nuit, Mon cœur d’or est celui d’un sain, Donne le moi complètement, je le mérite tant, Nous sommes flammes dans le ciel, scandales dans l’obscurité. Que dis-tu ? Danse, danse brune, sous cette nuit pleine, sous cette nuit pleine, Danse..etc.

  • Par Caruso le 2007/12/10 12:19

    Traduction de Baila morena : Je crois à présent aux miracles depuis que je t’ai vu, Dans cette nuit de Téquila boumboum, Tu es tellement sexy, une sexy chose … à présent Mes yeux ne suiven que toi, Il doit y avoir un caos à l’intérieur de toi, Pour que germe ainsi une étoile qui danse, Enfer et paradis à l’intérieur de toi, La lune est un solieil, voit comme elle brille, Chérie, cette nuit est feu, Nous sommes flammes dans le ciel, larmes dans l’obscurité. Que dis-tu ? Danse, danse brune, sous cette nuit pleine, danse brune, sous cette nuit pleine, sous cette nuit pleine. Vient fille, vient folle, donnes-moi ta bouche, que n’importe quoi peu t’arriver cette nuit, Mon cœur d’or est celui d’un sain, Donne le moi complètement, je le mérite tant, Nous sommes flammes dans le ciel, scandales dans l’obscurité. Que dis-tu ? Danse, danse brune, sous cette nuit pleine, sous cette nuit pleine, Danse..etc.

  • Par Caruso le 2007/12/10 12:18

    Traduction de Baila morena : Je crois à présent aux miracles depuis que je t’ai vu, Dans cette nuit de Téquila boumboum, Tu es tellement sexy, une sexy chose … à présent Mes yeux ne suiven que toi, Il doit y avoir un caos à l’intérieur de toi, Pour que germe ainsi une étoile qui danse, Enfer et paradis à l’intérieur de toi, La lune est un solieil, voit comme elle brille, Chérie, cette nuit est feu, Nous sommes flammes dans le ciel, larmes dans l’obscurité. Que dis-tu ? Danse, danse brune, sous cette nuit pleine, danse brune, sous cette nuit pleine, sous cette nuit pleine. Vient fille, vient folle, donnes-moi ta bouche, que n’importe quoi peu t’arriver cette nuit, Mon cœur d’or est celui d’un sain, Donne le moi complètement, je le mérite tant, Nous sommes flammes dans le ciel, scandales dans l’obscurité. Que dis-tu ? Danse, danse brune, sous cette nuit pleine, sous cette nuit pleine, Danse..etc.

  • Par Caruso le 2007/12/03 14:15

    ‘Come back the Sun’ traduit pour vous petits garnements : Dans la petite ville Roméo, donnant des coups de pied aux boîtes au bas d’une rue, le fourgon de coca cola s'est effondré sous la chaleur. Les filles en jupes colorées, semblent autant rires qu’elles courent, mais elles rêvent seulement de douces caresses. Revient soleil et nous redeviendrons des enfants, revient soleil, fait nous redevenir des enfants. Le noir et blanc de l’été et ses lumières d’or, propices à nos attouchements de ces nuits volées, Les voix chuchotaient dans l’obscurité ‘tes pieds offerts à des chaussures poussiéreuses’ en attendant le lendemain, je me souviens… Revient soleil et nous redeviendrons des enfants, revient soleil, fait nous redevenir des enfants. Donc tu dis que je rêve, Cette beauté est mienne, Et si c’est seulement un rêve, alors c’est excellent ‘ridi pagliaccio’ (Rit clown en Italien, extrait de l’opéra de Léoncavallo ‘I pagliacci chanté par Caruso 1900) Rapporte-moi le soleil dans ma vie, j’ai besoin que ton amour soit là, ma chérie Rapporte-moi le soleil dans ma vie, c’est bien, ne t’en fais pas. Revient soleil, nous serons comme des enfants, quand j’étais gosse, je pouvais rapporter le soleil.