Outer Space / Carry On
J'ai encore le goût de l'océan sur mes lèvres, comme si cela c'était passé aujourd'hui.
Tu me suppliais de ne pas lâcher ta main, et
I can still taste the ocean like it was today
La pluie est arrivée bien trop tôt, j'attendrai pour toi.
You said please keep on holding your hand
Alors aime-moi une nouvelle fois.
And the [raining paper suit??] and I’m the one for you
To love me again
Je pense que je fuyais quelque chose,
I guess I was running from something
Perdu dans Londres, dépourvu de tout.
I was running back to you
Je continue de courir après toi,
Lost here in London, with nothing
Et si tu peux, m'aimer de nouveau,
I’m still running back to you
Je pourrais tout laisser tomber.
If you can love me again
Si j'étais sur une île à la recherche de naufragés,
I could let go of everything
Peut-être te trouverais-je là-bas et
La pluie est arrivée bien trop tôt, j'attendrai pour toi.
If I was an island in search of castaways
Alors aime moi une nouvelle fois.
Maybe I’ll find you here in the [raining paper suit]
All the way for you
Je pense que je fuyais quelque chose,
To love me again
Je courais vers toi,
Perdu dans Londres, dépourvu de tout.
I guess I was running from something
Je continue de courir après toi,
I was running back to you
Et si tu peux, m'aimer de nouveau,
Lost here in London, with nothing
Je pourrais tout laisser tomber.
I’m still running back to you
Même la nuit la plus noire semble si brillante lorsque tu es à mes côtés.
If you can love me again
Même la nuit la plus noire semble si brillante lorsque tu es à mes côtés.
I could let go of everything
Même la nuit la plus noire semble si brillante lorsque tu es à mes côtés.
Même la nuit la plus noire semble si brillante lorsque tu es à mes côtés.
The darkest night, never felt so bright with you by my side
Rien de semblable à la pluie, rien de semblable à la pluie
The darkest night, never felt so bright with you by my side
Lorsque tu es dans l'espace, lorsque tu es dans l'espace.
The darkest night, never felt so bright with you by my side
Rien de semblable à la pluie, rien de semblable à la pluie
The darkest night, never felt so bright with you by my side
Lorsque tu es dans l'espace, lorsque tu es dans l'espace.
Rien de semblable à la pluie, rien de semblable à la pluie
Nothing like the rain, nothing like the rain
Lorsque tu es dans l'espace, lorsque tu es dans l'espace.
When you’re in outer space, when you’re in outer space
Rien de semblable à la pluie, rien de semblable à la pluie
Nothing like the rain, nothing like the rain
Lorsque tu es dans l'espace, lorsque tu es dans l'espace.
When you’re in outer space, when you’re in outer space
Aime-moi comme tu le faisais, aime-moi comme tu le faisais,
Je te donnerai tout ce que tu veux, je te donnerai tout ce que tu veux.
Nothing like the rain, nothing like the rain
Aime-moi comme tu le faisais, aime-moi comme tu le faisais,
When you’re in outer space, when you’re in outer space
Je te donnerai tout ce que tu veux, je te donnerai tout ce que tu veux.
Nothing like the rain, nothing like the rain
When you’re in outer space, when you’re in outer space
Accroche-toi, laisse les bons temps s'écouler.
Navigue donc, laisse le chemin se dérouler,
Laughing like you did, laughing like you did
Ça ne sera pas long, ça ne sera pas long, ça ne sera pas long.
I’ll give you anything, I’ll give you anything
Tu sais que ça ira mieux, tu sais que tout ira mieux.
Laughing like you did, laughing like you did
Fais une prière, pour les os brisés.
I’ll give you anything, I’ll give you anything
Car au fond, quel importance ? Nous sommes bientôt de retour à la maison.
Ça ne sera pas long, ça ne sera pas long, ça ne sera pas long.
[Carry On]
Tu sais que ça ira mieux, tu sais que tout ira mieux.
Carry on, let the good times roll
J'ai un pied dans une vie pleine d'or, un pied dans les égouts.
Say [along?], let your path unfold
Si près de l'autre côté, si loin de la merveille,
Won’t be long, won’t be long, won’t be long
J'ai un pied dans une vie pleine d'or, un pied dans les égouts.
You know it’s gonna get better, you know it’s gonna get
Si fatigué de toute cette guerre, qui ne cesse de me tirer vers le bas.
Laisse les bons temps s'écouler.
Say your prayer, for the broken bones
Laisse les bons temps s'écouler.
‘Cause you care, we’re all going home
It won’t be long, won’t be long, won’t be long
Accroche-toi, survis à l'ignorance,
You know it’s gonna get better, you know it’s gonna get
Avance, survis à l'innocence,
Better
Ça ne sera pas long, ça ne sera pas long, ça ne sera pas long.
Tu sais que tout ira mieux.
I got one foot in the golden life,
So close to the other side,
I got one foot in the golden life,
So sick of this other void
Moving on, survive the innocents
It won’t be long, won’t be long, won’t be long
You know it’s gonna get bette