Running the race like a mouse in a cage
Disputant une course
Getting nowhere but I?m trying
Comme une souris dans une cage
Forging ahead but I?m stuck in the bed
N'allant nulle part, mais j'essaie
That I made so I?m lying
D'aller de l'avant
Mais je suis coincée dans le lit
But if you keep real close
Que j'ai fais
Yeah, you stay real close
Alors je m'étends.
Mais si tu t'approches vraiment prés
I'm down to a whisper
Ouais, tu restes vraiment prés
In a daydream on a hill
Je t'atteindrai.
Shut down to a whisper
Abattue par un soupir
Can you hear me still?
Dans un rêve éveillé sur une colline
Eager to please, trying to be what they need
Peux tu m'entendre ?
But I'm so very tired
Je reste désireuse de plaire,
And I've stopped trying to find any peace in my mind
Essayant d'être ce dont ils ont besoin
Because it tangles the wires
Mais je suis vraiment trés fatiguée.
J'ai arrêté d'essayer de trouver
But if you keep real close
La moindre paix dans mon esprit
Yeah, you stay real close
Car ça emmêle les câbles.
Mais si tu t'approches vraiment prés
I'm down to a whisper
Ouais, tu restes vraiment prés
In a daydream on a hill
Je t'atteindrai.
Can you hear me?
Abattue par un soupir
Can you hear me still?
Dans un rêve éveillé sur une colline
The sound tires on my lips
Peux tu m'entendre ?
To fade away into forgetting
Peux tu m'entendre ?
I'm down to a whisper
Il meurt sur mes lèvres
In a daydream on a hill
Pour s'affaiblir
Shut down to a whisper
Et oublier.
Can you hear me?
Abattue par un soupir
Dans un rêve éveillé sur une colline
I'm down to a whisper
Abattue par un soupir
In a daydream on a hill
Peux tu m'entendre ? Peux tu m'entendre ?