(randy newman)
Qu'est-ce qui s'est passé ici
What has happened down here, is the winds have changed
Clouds roll in from the north and it started to rain
Les Nuages laisse le Nord
It rained real hard, and it rained for a real long time
Et il a commencé à pleuvoir
Six feet of water in the streets of evangeline
Il a beaucoup plu et il a plu pendant longtemps
Six pieds de pluie dans les rues d'Evangeline
The river rose all day, the river rose all night
Some people got lost in the flood, some people got away alright
La rivière a monté toute la journée
The river had busted through clear down to placker mine
La rivière a monté toute la nuit
Six feet of water in the streets of evangeline
Des gens sont morts dans l'inondation
Des gens s'en ont bien sorti
Louisiana, louisiana
La rivière a débordé au niveau de plackermine
Theyre trying to wash us away, theyre trying to wash us away
Six pieds de pluie dans les rues d'Evangeline
Oh louisiana, louisiana
Louisiana, louisiana
Theyre trying to wash us away, theyre trying to wash us away
Ils essaient de nous laver
Ils essaient de nous laver
President coolidge come down, in a railroad train
Oh louisiana, louisiana
With his little fat man with a note pad in his hand
Ils essaient de nous laver
President say little fat man, oh isnt it a shame,
Ils essaient de nous laver
What the river has done to this poor farmers land
Le Président Coolidge est venu
Oh louisiana, louisiana
Dans un train
Theyre trying to wash us away, youre trying to wash us away
Avec son petit homme obèse
Oh louisiana, oh louisiana
Avec un carnet de notes en main
Theyre trying to wash us away, oh lord, theyre trying to wash us away
Le Président a dit petit homme obèse
Theyre trying to wash us away, theyre trying to wash us away
Oh, n''est-ce pas dommage
Ce que la rivière a fait au territoire des
Ils essaient de nous laver
Ils essaient de nous laver
Ils essaient de nous laver
Ils essaient de nous laver
Ils essaient de nous laver
Ils essaient de nous laver