A good night, the best in a long time
Une bonne nuit, la meilleure depuis pas mal de temps
A new friend turned me on to an old favorite
Un nouvel ami m'a rapellé une vieille passion
Nothing better than a dealer whos high
Rien de meilleur qu'un dealer défoncé
Be high, convince them to buy
Plane et persuade les d'acheter
Whats my drug of choice?
Quelle est ma drogue préférée ?
Well, what have you got?
Bon, qu'est-ce que t'as ?
I dont go broke
J'ai fait le bon choix
And I do it a lot
Et je le fais à fond
Seems so sick to the hypocrite norm
L'hypocrisie de la norme me rend malade
Running their boring drills
Ils creusent tous betement leurs sillons
But we are an elite race of our own
Mais nous nous sommes une race supérieure, une élite
The stoners, junkies, and freaks
Les défoncés, junkies et hors-norme
Are you happy? I am, man.
Est-ce que t'es heureux mec ? Je le suis.
Content and fully aware
Content et complètement conscient
Money, status, nothing to me
L'argent, le statut social, c'est rien pour moi
Cause your life is empty and bare
Parce que ta vie est vide et chiante.
You cant understand a users mind
Quelle est ma drogue préférée ?
But try, with your books and degrees
Bon, qu'est-ce que t'as ?
If you let yourself go and opened your mind
J'ai fais le bon choix
Ill bet youd be doing like me
Et je le fais à fond
Tu peux pas piger l'esprit d'un drogué
Say, I do it a lot!
Mais essaye, avec tes bouquins, tes diplomes
Say, I do it a lot!
Si tu te laisse aller et que tu ouvres un peu ton esprit
Say, I do it a lot!
J'te paries que tu ferais comme moi
Say, I do it a lot!
Et ce serait pas si mal.
Quelle est ma drogue préférée ?
Bon, qu'est-ce que t'as ?