Your waves come crashing down
Tes vagues viennent s'écraser comme un semi-remorque
Like a semi-auto trailer
Je plonge si profondément dans la mer pour échapper aux orques
I dive so deep in the sea
Un moment parfait ici et parti
To avoid killer whales
Ça a navigué
A perfect moment here and gone
J'utiliserais un requin-marteau pour conduire
It has sailed
Un clou rouillé à l'intérieur
Ill use a hammerhead to drive
Rusty nail inside
Je ressens la mer en dessous de toi, en dessous de moi
Je ressens la mer en dessous de toi, en dessous de moi
Im feeling the sea beneath you, beneath me
Im feeling the sea beneath you, beneath me
Imagine que notre monde serais bleu et léger
Je n'ai jamais voulu mal me conduire avec toi
Imagine if our world was blue and weightless
Tu es mon étoile de mer
I never meant to do wrong to you
Youre my starfish
Tu gémis une note si grave au-delà de moi
Une fréquence télépathique sub-sonique
You moan a tone so low beyond me
J'ai besoin d'un peu d'air
A telepathic sub-sonic frequency
Pour m'échapper tu dois comprendre cette urgence
I need a little air for emergency
You have to understand this urgency
Je ressens la mer en dessous de toi, en dessous de moi
Du sable blanc sous mon pied pas de cerveau entre mes oreilles
Im feeling the sea beneath me, beneath you
Je ressens la mer dessous toi, dessous moi
White sand beneath my feet
Je sais que si j'en avais eu un je nous aurais ménagé tous deux ces années-là
Im feeling the sea beneath you, beneath me
Je ressens la mer en dessous de toi, en dessous de moi
I know that if I had one
Du sable blanc sous mon pied pas de cerveau entre mes oreilles
Id spare us both these years
Je ressens la mer dessous toi, dessous moi
Je sais que si j'en avais eu un je nous aurais ménagé tous deux ces années-là
Im feeling the sea beneath me, beneath you
White sand beneath my feet
Une anémone des mers, tu es mon ennemie
Im feeling the sea beneath you, beneath me
Id spare us both these years
A sea anemone, youre my enemy