No es otra nueva historia
Ce n'est pas une autre nouvelle histoire
Ni una cancion de amor,
Ni une chanson d'amour,
Es la pequeña cosa
C'est la petite chose
Que hace cambiar la vida en un momento.
Qui fait changer la vie en un moment.
Se vieron frente a frente,
En medio de una calle del centro,
Ils se sont vus face à face,
Fue una mirada intensa,
Au milieu d'une rue du centre.
Era un regalo,
Ce fut un regard intense,
Era un flechazo,
C'était un cadeau,
El dia de año nuevo.
C'était un coup de foudre,
Confundido como un niño,
Le jour du nouvel an.
Caen estrellas para celebrar,
Troublé comme un enfant
El dia de año nuevo.
D'avoir rencontré un ami.
No es un cuento de hadas,
Des étoiles tombent pour célébrer
Porque nadie sabe como acaba.
Le jour du nouvel an.
Se tienen el uno al otro,
Solos en un solo corazon.
Ce n'est pas un conte de fées
Hoy ha pasado un año,
Parce que personne ne sait comment cela finit.
Celebran su aniversario,
Ils sont l'un à l'autre,
Hoy vuelven a empezar,
Seuls dans un seul coeur.
Comienza un año nuevo.
Aujourd'hui une année a passé,
Confundido como un niño,
Ils célèbrent leur anniversaire.
Ha encontrado un amigo,
Aujourd'hui tout recommence,
Caen estrellas para celebrar,
C'est une nouvelle année qui commence.
No volvera la soledad,
La solitude ne reviendra pas
Porque ha encontrado un amigo de verdad.
Quand on a rencontré un ami pour de vrai. (1)
Caen estrellas,
Des étoiles tombent,
Todo vuelve a brillar,
Tout brille à nouveau,
El dia de año nuevo.
Le jour du nouvel an.
(1) j'essaie de conserver l'ambiguïté, car en espagnol
On n'est pas sûr si le sujet est masculin ou féminin,
Mais peut-être que je me trompe.