Youth Of Today (jeunesse d'aujoud'hui)
Peut-être que si tu étais un type avisé, j'écouterais ce que tu as à dire,
Mais tu es juste un personnage incompétent qui se croit plus grand que moi
Les paroles sont faciles à comprendre Amy Macdonald défend la nouvelle génération contre les parents qui s'y oppose
Mais tu ne l'es pas, ouais
Elle avait 14 ans quand elle a ecrit çà!
Tu ne sais rien de la jeunesse d'aujourd'hui.
Tu exposes ton opinion en la faisant résonner dans ma tête toute la journée
Maybe, if you were some spear-headed guy, Peut-être si tu était un peu un gars mené
I would listen to what you have to say, Je voudrais écouter ce que tu as à me dire
Et tu dis
But your just some incapable figure thinking your bigger than me, Mais tu es juste quelqu'un d'incapable qui croit être meilleur que moi
Mes enfants n'étaient pas comme ça
But your not, Mais tu ne l'es pas pas
Ce sont les enfants de mes enfants qu'il faut blâmer.
Yeah, you don't know a thing about the youth of today, Ouais, tu ne connais pas une chôse sur la jeunesse d'aujoudh'ui
Et tu dis
Stating your opinion making it ring in my head all day. L'exposition des tes opinions ne fait que de sonner dans ma tête toute la journée.
De mon temps nous nous comportions mieux
Mais ce n'est pas ton temps, plus maintenant
My children weren't the same, Mon enfants ne sont plus les même
Et nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
My children's children they're the ones to blame, Mes enfants sont les seuls à plaindre
Changeant de cheveux de toutes les façons
And you say, Et tu dis
Et nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
In my day we were better behaved, à mon époque, nous nous comportions mieux
Nous dirons ce que nous voulons dire
But it's not your day, no more. Mais nous sommes plus à ton époque plus jamais
Et nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
On ne se soucie pas du tout de ce que tu as à dire
And we are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoud'hui
Change your hair in every way, Changeant de coiffure n'importe comment,
Et peut-être si tu avais un vrai point de vue je t'écouterais,
And we are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoud'hui
Mais ce ne sont que tes sentiments subjectifs qui n'arrête pas de me barrer la route
We'll say what we want to say, Nous dirons ce que nous voulons dire
Et tu ne sais pas la moindre chose sur la jeunesse d'aujourd'hui.
And we are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoudhui
Exposant ton opinion
Don't care what you have to say at all. On se fiche, de ce que vous avez à dire
Et la faisant raisonner dans ma tête toute la journée
And maybe if you had a true point of view I would listen to you, Et peu-être que si tu avais une bonne opinion, je t'écouterais
Et tu dis
But its just your one sided opinions getting in my way, Mais c'est juste ton point de vue à toi qui vient sur mon chemin
Mes enfants n'étaient pas comme ça.
And you dont no a single thing about the youth of today. Et tu ne sais pas une seul chose sur la jeunesse d'aujoudhui
Ce sont les enfants de mes enfants qu'ils faut blâmer
Stating your opinion, L'exposition des tes opinions
Et tu dis
And making it ring in my head all day, Ne fait que de sonner dans ma tête toute la journée.
Dans mon temps nous nous comportions mieux
Mais ce n'est pas ton temps, plus maintenant
My children weren't the same, Mon enfants ne sont plus les même
Nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
My children's children they're the ones to blame, Mes enfants sont les seuls à plaindre
Changeant de cheveux de toutes les façons
And you say, Et tu dis
Et nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
In my day we were better behaved, à mon époque, nous nous comportions mieux
Nous dirons ce que nous voulons dire
But it's not your day, no more. Mais nous sommes plus à ton époque plus jamais
Et nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
On ne se soucie pas du tout de ce que tu as à dire
We are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoud'hui
Change your hair in every way, Changeant de coiffure n'importe comment,
Et tu dis
We are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoud'hui
Mes enfants n'étaient pas comme ça
We'll say what we want to say, Nous dirons ce que nous voulons dire
Ce sont les enfants de mes enfants qu'ils faut blâmer
And we are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoudhui
Et tu dis
Don't care what you have to say at all. On se fiche, de ce que vous avez à dire
Dans mon temps nous nous comportions mieux
Mais ce n'est pas ton temps, plus maintenant
My children weren't the same, Mon enfants ne sont plus les même
Nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
My children's children they're the ones to blame, Mes enfants sont les seuls à plaindre
Changeant de cheveux de toutes les façons
And you say, Et tu dis
Et nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
In my day we were better behaved, à mon époque, nous nous comportions mieux
Nous dirons ce que nous voulons dire
But it's not your day, no more. Mais nous sommes plus à ton époque plus jamais
Et nous sommes la jeunesse d'aujourd'hui
Qui ne se soucie pas du tout de ce que tu as à dire
We are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoud'hui
Change your hair in every way, Changeant de coiffure n'importe comment,
We are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoud'hui
We'll say what we want to say, Nous dirons ce que nous voulons dire
And we are the youth of today, Et nous sommes la jeunesse d'aujoudhui
Don't care what you have to say at all On se fiche, de ce que vous avez à dire