Amo a los pájaros perdidos
J’aime les oiseaux perdus
Que vuelan desde el más allá
Qui reviennent depuis l’au-delà
A confundirse con un cielo
Se confondre avec le ciel
Que nunca más podre recuperar.
Que je ne pourrai plus jamais atteindre.
Vuelven de nuevo los recuerdos
Les souvenirs reviennent de nouveau,
Las horas jóvenes que di
Les jeunes heures que je vécus
Y desde el mar llega un fantasma
Et depuis la mer arrive un fantôme
Hecho de cosas que ame y perdí.
Fait de choses que j’aimais et perdis
Todo fue un sueño
Tout fut un rêve que nous perdîmes
Un sueño que perdimos
Comme nous perdîmes les oiseaux et la mer,
Como perdimos
Un rêve bref et ancien comme le temps
Los pájaros y el mar.
Que les oiseaux ne peuvent refléter
Après je cherchai à te perdre dans tant d’autres choses
Un sueño breve y antiguo
Et celle-là et toutes les choses me ramèneraient à vous
Como el tiempo
Enfin je parvins à reconnaître quand un adieu est un adieu,
Que los espejos
La solitude me dévora et nous fûmes deux.
Les oiseaux nocturnes reviennent
Después busqué
Ils volent aveugles sur la mer
Perderte en tantas otras
La nuit entière est un miroir
Y aquella otra
Qui me renvoie ta solitude.
Je suis seulement un oiseau perdu
Al fin logré reconocer
Qui revient depuis l’au-delà
Cuando un adiós es un adiós
Se confondre avec un ciel
La soledad me devoró y fuimos dos.
Que je pourrai jamais atteindre.
Vuelven los pájaros nocturnos
Que vuelan ciegos sobre el mar;
La noche entera es un espejo
Que me devuelve tu soledad.
Soy sólo un pajaro perdido
Que vuelve desde el más allá
A confundirse con un cielo
Que nunca más podre recuperar.