Tall and tan and young and lovely
Grande et bronzée et jeune et belle
The girl from Ipanema goes walking
La fille d'Ipanema va marcher
And when she passes, each one she passes goes - ah
Et quand elle passe, chacun de ses pas disparaît - ah
When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gentle
Quand elle marche, elle est comme une samba
That when she passes, each one she passes goes - ooh
Que les oscillations se refroidissent ainsi et des balancements si doux
(Ooh) But I watch her so sadly
Que quand elle passe, chacun de ses pas disparaît - ooh
How can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly
(Ooh) mais je l'observe tellement tristement
But each day, when she walks to the sea
Comment puis je lui dire que je l'aime
She looks straight ahead, not at me
Oui je donnerais mon coeur heureusement
Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
Mais chaque jour, quand elle marche à la mer
The girl from Ipanema goes walking
Elle regarde droit devant, pas moi
And when she passes, I smile - but she doesn't see (doesn't see)
(She just doesn't see, she never sees me, ...)
Grande, (et) bronzée, (et) jeunes, (et) belle
La fille d'Ipanema va marcher
Et quand elle passe, je souris - mais elle ne voit pas (ne voit pas)
(elle me voit juste pas, elle ne me voit jamais.)