A plague in the workhouse, a plague on the poor
Une épidémie à l'hospice, une épidémie sur les pauvres
Now I'll beat on my drum 'til I'm dead
Maintenant je vais battre mon tambour jusqu'à ma mort
Yesterday, a fever, tomorrow, St. Peter
Hier, une fièvre, demain, St. Peter
I'll beat on my drum until then.
Je vais battre mon tambour en attendant.
But what melody will lead my lover from his bed?
Mais quelle mélodie conduira mon amant depuis son lit?
What melody will see him in my arms again?
Quelle mélodie le ramènera jusque dans mes bras?
Set fire to foundation and burn out the station
Mets le feu aux fondations et brûle la gare
You'll never get nothing of mine
Tu n'auras jamais rien de ce qui m'appartient
The pane of my window will flicker and billow
La vitre de ma fenêtre tremblera et brillera
I won't leave a stitching behind
Je ne laisserai aucune couture derrière
But what melody will lead my lover from his bed?
Mais quelle mélodie conduira mon amant depuis son lit?
What melody will see him in my arms again?
Quelle mélodie le ramènera jusque dans mes bras?
I'll sing of the walls of the well and the house at the top of the hill
Je chanterai les murs de puits et la maison en haut de la colline
I'll sing of the bottles of wine that we left on our old windowsill
Je chanterai les bouteilles de vin que l'on a laissé sur notre vieux rebord de fenêtre
I'll sing of the years you will spend getting sadder and older
Je chanterai les années que tu passeras à t'attrister et à vieillir
Oh love, and the cold, the oncoming cold
Oh, mon amour, et le froid, ce froid qui approche