It Takes a Lot to Laugh, It Takes a Train to Cry
Il faut beaucoup de Rire, It Takes a Train to Cry
Well, I ride on a mailtrain, baby,
Je roule dans un train postal, chérie
Can't buy a thrill.
Ça ne me fait pas vibrer
Well, I've been up all night, baby,
Je suis resté debout toute la nuit, chérie
Leanin' on the window sill.
Appuyé sur le rebord de la fenêtre
Well, if I die
Hé bien, si je meurs
On top of the hill
Au sommet de la colline
And if I don't make it,
Et si je n'y arrive pas
You know my baby will.
Vous savez que ma chérie le pourra
Don't the moon look good, mama,
La lune n'est-elle pas belle, maman
Shinin' through the trees?
A briller à travers les arbres ?
Don't the brakeman look good, mama,
Le freineur n'est-il pas beau, maman
Flagging down the "Double E"?
Quand il ralentit le "Double E" ?
Don't the sun look good
Le soleil n'est-il pas beau
Goin' down over the sea?
Quand il descend sur la mer ?
Don't my gal look fine
Et ma chérie n'est-elle pas belle
When she's comin' after me?
Quand elle accourt vers moi ?
Now the wintertime is coming,
Maintenant l'hiver arrive
The windows are filled with frost.
Les fenêtres sont recouvertes de givre
I went to tell everybody,
J'étais venu le dire à tout le monde
But I could not get across.
Mais je n'ai pas pu traverser
Well, I wanna be your lover, baby,
Je veux être ton amant, chérie
I don't wanna be your boss.
Je ne veux pas être ton patron
Don't say I never warned you
Ne dis pas que je ne t'ai pas prévenue
When your train gets lost.
Quand ton train se perdra.