Don't you cherish me to sleep
Avez-vous chérissez pas pour me faire dormir
Never keep your eyelids clipped
Ne gardez jamais vos paupières fermées
Hold me for the pops and clicks
Tenez-moi au claquements et cliquetis
I was only for the father's crib
J'étais seulement pour le lit de son père
Hair, old, long along
Cheveux, vieux, longtemps
Your neck onto your shoulder blades
Votre cou sur vos omoplates
Always keep that message taped
Toujours garder ce message enregistré
Cross your breasts you won't erase
Croisez vos seins, vous ne serez pas effacer
I was only for your very space
J'étais seulement pour votre espace très
Hip, under nothing
Hanche, en vertu rien
Propped up by your other one, face 'way from the sun
étayé par votre autre, le visage 'du soleil
Just have to keep a dialogue
Suffit de garder un dialogue
Teach our bodies: haunt the cause
Enseigner à nos organes: hanter la cause
I was only trying to spell a loss
J'essayais seulement d'énoncer une perte
Joy, it's all founded
Joie, tout est fondé
Pincher with the skin inside
Pincher avec la peau intérieure
You pinned me with your black sphere eyes
Vous me épinglé avec vos yeux sphère noire
You know that all the rope's untied
Vous savez que tout le câble de déliée
I was only for to die beside
J'étais seulement pour mourir à côté
So it's storming on the lake
Il est donc l'assaut sur le lac
Little waves our bodies break
Petites vagues se brisent notre corps
There's a fire going out,
Il ya un feu de sortir,
But there's really nothing to the south
Mais il n'y a vraiment rien dans le sud
Swollen orange and light let through
Oranges gonflées et laissent passer la lumière
Your one piece swimmer stuck to you
Votre seule pièce nageur collé à vous
Sold, I'm Ever
Vendu, je ne suis jamais
Open ears and open eyes
Les oreilles grandes ouvertes et les yeux ouverts
Wake up to your starboard bride
Se réveiller à votre épouse tribord
Who goes in and then stays inside
Qui va dans et reste à l'intérieur
Oh the demons come, they can subside.
Oh les démons viennent, ils peuvent s'estomper.