Up with your turret
Debout avec ta tourelle
Aren't we just terrified?
N'es-tu pas juste terrifiée?
Shale, screen your worry from what you won't ever find
Schiste argileux, cache ton inquiétude de ce que tu ne pourras jamais trouver.
Don't let it fool you
Ne le laisse pas te bluffer
Don't let it fool you...down
Ne le laisse pas te bluffer. en bas
Down's sitting round, folds in the gown
En bas est assis autour, des plis dans la robe.
Sea and the rock below
La mer et le rocher en contrebas
Cocked to the undertow
Mise en évidence par le ressac
Bones blood and teeth erode, with every crashing node
Os, sang et dents érodent, avec chaque noeud qui s'écrase
Wings wouldn't help you
Des ailes ne t'aideront pas
Wings wouldn't help you...down
Des ailes ne t'aideront pas. en bas
Down fills the ground, gravity's proud
En bas remplit la terre, la gravité est fière.
You barely are blinking
Tu es en train de clignoter difficilement
Wagging your face around
Remuant ton visage autour
When'd this just become a mortal home?
Quand est-ce que c'est juste devenu une maison mortelle
Won't, won't, won't, won't
Ne va pas, ne va pas, ne va pas, ne va pas
Won't let you talk me
Je ne vais pas te laisser me parler
Won't let you talk me…down
Je ne vais pas te laisser me parler. en bas
Will pull it taut, nothing let out.
Vais le tirer tendu, rien laisser sortir.