Brandy- Excuse me, can I please talk to you for a minute
B - Hum, est-ce que je peux te parler une minute?
Monica- uh huh, sure, you know you look kinda familiar
M - Bien sûr. Tu sais, tu me dis quelque chose.
Brandy- Yeah, you do too but, umm,
B - Ouais, toi aussi. Mais, hum, je voulais juste savoir, est-ce que tu connais quelqu'un qui s'appelle. tu sais, tu connais son nom.
I just wanted to know do you know
M - Oh oui, carrément, je sais son nom!
Somebody named you,
B - Bien, je voulais juste te faire savoir qu'il est à moi.
You know his name.
M - Hey, oh non, c'est le mien
Monica - Oh, yeah definitely I know his name.
Brandy - I just wanted to let you know he's mine.
Tu dois abandonner
Monica - Huh..no no, he's mine.
N'en as-tu pas eu assez
Chorus 1:
Ce n'est pas dur à voir
You need to give it up.
Ce garçon est à moi
Had about enough.
Je suis désolée
It's not hard to see,
Que tu semble être confuse
The boy is mine.
Il m'appartient
Brandy - I think it's time we got this straight,
Ce garçon est à moi
Let's sit and talk face to face.
There is no way you could mistake him for your man,
[Brandy]
Are you insane?
Je pense qu'il est temps de mettre les choses au point
Monica - See I know that you may be
Assis toi et parlons face à face
Just a bit jealous of me.
En aucun cas tu n'as pu le prendre
Cause' you're blind if you can't see
Pour ton homme, es-tu folle?
That his love is all in me.
Brandy - See I tried to hesitate,
[Monica]
I didn't want to say what he told me.
Tu vois je sais qu'il est possible
He said without me
Que tu sois juste un peu jalouse de moi
He couldn't make it through the day,
Car tu es aveugle si tu ne vois pas
Ain't that a shame.
Que tout son amour est en moi
Monica - And maybe you misunderstood,
'Cause I can't see how he could
[Brandy]
Wanna change something that's so good.
Tu vois j'ai failli hésiter
All of my love was all it took
Je ne voulais pas dire ce qu'il m'a dit
Chorus 2:
Il m'a dit que sans moi il ne pourrais
You need to give it up.
Pas tenir une journée, n'est-ce pas honteux
It's not hard to see,
[Monica]
The boy is mine.
Mais peut-être as-tu mal compris
I'm sorry that you
Car je ne vois pas comment il pourrait
Seem to be confused.
Voudrait changer quelque chose de si bon
He belongs to me
Car mon amour était tout ce que cela lui prenait
Monica - Must you do the things you do?
[Monica]
Keep on acting like a fool
Es-tu obligée de faire tout ça
You need to know it's me not you
Tu continues de te comporter comme une idiote
And if you didn't know it girl it's true.
Tu dois savoir que c'est moi et non toi
Brandy - I think that you should realize,
Mais si tu ne le savais pas, c'est vrai
And try to understand why
He is a part of my life
[Brandy]
I know it's killing you inside.
Je pense que tu devrais te rendre compte
Monica - You can say what you wanna say.
J'essaie de comprendre pourquoi
What we have you can't take.
Il fait partie de ma vie
From the truth you can't escape.
Je sais que cela te tue à l'intérieur
I can tell the real from the fake.
Brandy - When will you get the picture.
[Monica]
You're the past, I'm the future
Tu peux dire tout ce que tu veux
Get away it's my time to shine
Ce que nous avons tu ne peux pas le prendre
If you didn't know the boy is mine.
Tu ne peux pas échapper à la vérité
Monica - You can't destroy this love I've found
Je sais distinguer le faux du vrai
Your silly games I won't allow
The boy is mine without a doubt
[Brandy]
You might as well throw in the towel
Quand comprendras-tu enfin
Brandy - What makes you think that he wants you,
Tu es le passé dans l'avenir
When I'm the one that brought him to
Va-t-en c'est à mon tour de briller
This special place in my heart
Si tu ne savais pas que ce mec est à moi
Cause he was my love right from the start
Brandy: He belongs to me (sang in chorus)
[Monica]
Monica: The boy is mine, not yours (after chorus)
Tu ne peux pas détruire l'amour que j'ai trouvé
Brandy: But mine!
Tes jeux stupides je ne les accepterais pas
Monica: Not yours!
Ce garçon est à moi sans aucun doute
Brandy: But mine!
Tu ferais tout aussi bien de jeter l'éponge
Brandy: But mine!
[Brandy]
I'm sorry that you
Qu'est-ce qui te fais croire qu'il te veux
Seem to be confused.
Quand je suis la seule qui l'ai amené
He belongs to me
A cette place spéciale dans mon coeur
The boy is mine
Car c'était mon amour depuis le départ