At the foot of the high mountain
Au pied de la haute montagne
There's a land where you can speak with your mind.
Il ya un terrain où tu peux parler avec ton esprit
Along the streets a multitude of temples, consecrated to
Le long des rues une multitude de temples, consacrés à
Grotesque idols, burn incenses to celebrate the time of forgiveness.
Des idoles grotesques, l'encens qui brûle pour célébrer le temps
Creatures living in this place
Le temps du pardon
Can teach you how to read dreams.
Rivers flowing through this ground
Des créatures vivent dans ce lieu
Carry the purity of silver.
Peux tu apprendre à lire les rêves
Androgynous beings card an innumerable variety of precious silks, used
Les rivières qui traversent ce terrain
To dry tears of joy.
Portant la pureté de l'argent
I can perceive the majestic presence
Of the bull-man, who reigned here for centuries,
Des cartes androgynes d'une variété innombrable de soies précieuses,
Before the apes came, before the apes came.
Utilise les larmes asséchés de joie
He was adored by legions of half-fish beings,
Utilise les larmes asséchés de joie
Later absorbed by the sea bed and sunk into the sweet wool.
Now he's sleeping forever in the red house,
Je peux percevoir la présence majestueuse
Near the magnificent stream.
De l'homme-taureau, qui a régné pendant des siècles,
The gong rings to remind
Avant la venue des singes, avant la venue des singes
The interrupted rhythm of his noble breathing.
Avant la venue des singes, des singes. singes.
The interrupted rhythm of his breathing.
Il était adoré par des légions de demi poissons,
Plus tard absorbée par le lit de la mer et plongé dans la laine douce
Maintenant, il dort pour toujours dans la maison rouge,
Près du ruisseau magnifique
Le gong sonne pour rappeler
Le rythme de sa noble respiration interrompue
Les gong sonne pour rappeler
Le rythme de sa respiration interrompue