I whispered legends,
J'ai murmuré des légendes,
I outlined myths of long gone... epochs.
J'ai souligné des mythes disparu depuis de longues. époques.
I wove fairytales
J'ai tissé des contes de fées
In peoples hearts,
Dans les cœurs des peuples,
I am the queen of all
Je suis la reine de vous tous
You have forgotten.
Qui ont été oublier.
I continually come
Je viens continuellement
From every corner of the world,
De tous les coins du monde,
My journey crosses
Mon voyage traverse
Through countries, population, seasons.
A travers pays, population, saisons.
I whispered legends,
J'ai murmuré des légendes,
I outlined myths of long gone... epochs!
J'ai souligné des mythes disparu depuis de longues. époques.
I wove fairytales
J'ai tissé des contes de fées
In peoples hearts,
Dans les cœurs des peuples,
I am the queen of all
Je suis la reine de vous tous
You have forgotten.
Qui ont été oublier.
I continually come
Je viens continuellement
From every corner of the world,
De tous les coins du monde,
My journey crosses
Mon voyage traverse
Through countries, population, seasons.
A travers pays, population, saisons.
For me there is no sun that sets,
Pour moi, il n'ya pas de soleil qui se couche,
There is no moon that rises,
Il n'y a pas de lune qui se lève,
The sundial has no shadows.
Le cadran solaire n'a pas d'ombres.
I live in thoughts...
Je vis dans les pensées.
(For me there is no sun that sets,
(Pour moi, il n'ya pas de soleil qui se couche,
There is no moon that rises,
Il n'y a pas de lune qui se lève,
The sundial has no shadows,
Le cadran solaire n'a pas d'ombres.
I live in thoughts...!)
Je vis dans les pensées.!)
(For me there is no sun that sets,
(Pour moi, il n'ya pas de soleil qui se couche,
There is no moon that rises,
Il n'y a pas de lune qui se lève,
The sundial has no shadows,
Le cadran solaire n'a pas d'ombres.
I live in thoughts...!)
Je vis dans les pensées.!)
(Carried by the breeze,
(Emporté par la brise,
In the colours of light
Dans les couleurs de la lumière
I live in fantasies of mankind,
Je vis dans les fantasmes de l'humanité,
Carried by the breeze,
Emporté par la brise,
In the colours of light
Dans les couleurs de la lumière
I live in fantasies of mankind.)
Je vis dans les fantasmes de l'humanité.)
And Im in the hope of memories
Et je suis dans l'espoir de souvenirs
With me I bring the symbols of tradition,
Avec moi, j'apporte les symboles de la tradition,
The amulets of cultures,
Les amulettes de cultures,
The inheritance of history.
L'héritage de l'histoire.
I move with the rhythm of ancient dances
Je me déplace avec le rythme des danses anciennes
And songs no longer having notes
Et les chansons qui n'ont plus de note
Return to life through my lips,
Retour à la vie à travers mes lèvres,
Here are my dreams...
Voici mes rêves.
Written for you on the diary
Rédigé pour vous sur le journal intime
Of endless wandering
De l'errance sans fin. Voici mes rêves.