Dont be afraid to feel this way
N'aie pas peur
Gonna make you understand
De ressentir ainsi
Its not about you, cause I am the fool
Je vais te faire comprendre
Building castles in the sand
Ce n'est pas toi
Parce que c'est moi l'idiote
If I am crazy, just dont care
Qui construit des châteaux dans le sable
It doesnt mean I dont want you near,
This is the story about me and you
Si j'agis follement
And its called...
Ne fais pas attention
Cela ne veut pas dire que je ne te veux pas près de moi
Faith!
Ceci est l'histoire de moi et toi
Right beside you is where Ill stay
Et cela s'appelle.
Just take me as I am... so please... have faith!
La foi
Juste à tes côtés c'est là où je resterai
So many times and so many ways
Oh, la foi
I didnt know just where to go,
Prends-moi juste telle que je suis
You gave me a sign and opened my eyes
Alors s'il-te-plaît aie la foi.
Thats the reason why I know
That you are different, youre still here
Et par tant de façons
I guess you figured me out right then
Je ne savais juste pas où aller
Now I believe that we can make it through
And thats called...
Tu m'as donné un signe
Faith!
C'est la raison pour laquelle je sais
Right beside you is where Ill stay
Oh faith!
Que c'est différent
Just take me as I am... so please... have faith ! have faith !
Tu es encore ici
Je pense que tu m'as fait réaliser juste là
So dont be afraid... to feel this way...
Maintenant je crois que nous pouvons y arriver
Just hear me out!
Et cela s'appelle.
...and thats called...
Juste à tes côtés c'est là où je resterai
Faith!
Prends-moi juste comme je suis
Right beside you is where Ill stay
Alors s'il-te-plaît aie la foi.
Just take me as I am... so please... have faith... in me!
Aie la foi.
Oh yeah!
De ressentir ainsi
Just take me as I am... so please... have faith!
Juste écoute-moi. reste !
Juste à tes côtés c'est là où je resterai
Prend-moi juste telle que je suis
Alors s'il-te-plaît aie la foi.
Prend-moi juste telle que je suis
Alors s'il-te-plaît aie la foi.