It is the night. My body's weak.
C'est la nuit
I'm on the run. No time to sleep.
Mon corps est faible
I've got to ride.
Je suis en fuite
Ride like the wind to be free again.
Pas la temps de dormir
And I got such a long way to go.
Je dois foncer
To make it to the border of Mexico.
Foncer comme le vent
So I'll ride like the wind.
Pour être à nouveau libre
I was born the son of a lawless man.
Always spoke my mind with a gun in my hand.
Et j'ai une route tellement longue à parcourir
Lived nine lives
Pour arriver aux frontières du Mexique
Gunned down ten.
Alors je foncerais comme le vent
Gonna ride like the wind.
Foncer comme le vent
And I got such a long way to go.
To make it to the border of Mexico.
Je suis né fils d'un homme sans droits
So I'll ride like the wind.
Je me suis toujours exprimé avec mon pistolet
Ride like the wind.
Dans ma main
Ride like the wind.
Ont vécu neuf vies
Accused and tried and told to hang
J'en ai tué dix
I was no where in sight
Je doix foncer comme le vent
When the church bells rang.
Never was the kind to do as I was told.
Accusé et fatigué et prié de laisser tomber
Gonna ride like the wind before I get old.
J'étais hors de vue quand les
It is the night. My body's weak.
Cloches de l'église ont sonné
I'm on the run. No time to sleep.
Je n'ai jamais été du genre à faire
I've got to ride.
Comme on me le disait
Ride like the wind to be free again.
Je vais foncer comme le vent avant
And I got such a long way to go.
De vieillir.
To make it to the border of Mexico.
So I'll ride like the wind.
And I got such a long way to go.
To make it to the border of Mexico.
So I'll ride like the wind.