traduction de Wrap My Words Around You chanson Daniel Bedingfield musique

Ou suis je ?

Traduction Wrap My Words Around You de Daniel Bedingfield

Daniel Bedingfield

Daniel Bedingfield

Second First Impression
Traduction Wrap My Words Around You




Est-ce juste d'écrire une chanson à une femme ?
Est-ce franc jeu que d'essayer et gagner son coeur ?
Est-ce bien de lui apporter des sonnets
Durant la matinée ?
Pour exprimer les premiers
Désirs ardents quand ils commencent.
Pour exprimer les premiers
Désirs ardents quand ils commencent.
 
Est-ce bien de laisser l'évolution de ses sentiments t'attraper ?
Est-ce correct quand son coeur commence a succomber ?
Me blamerais tu si je
T'enveloppe de mes mots chérie ?
Est-ce que je te causerais du tort
Pour dire quelque chose enfin ?
Est-ce que je te causerais du tort
Pour dire quelque chose enfin ?
 
Mais si je t'enveloppe de mes mots
T'enveloppe de mes mots
Si je t'enveloppe de mes mots
Resterais-tu ?
Resterais-tu, toi ?
T'envelopper de mes mots
T'envelopper de mes mots
Si je t'enveloppe de mes mots
Resterais-tu ?
Est-ce que cela influencerait ton coeur ?
 
Est-ce que je suis un chasseur si
Je t'envoie des poèmes pour te plaire ?
Est ce que je suis un cao (1) si
Je veux dire tout ce que je dis ?
Devrais-je même te laisser savoir
Cett chanson à propos de toi chérie
Juste parce que je veux te voir sourire aujourd'hui
Et mes mots peuvent t'attacher
À moi trop étroitement
Tu peux t'étrangler avec si nous nous effondrons
Ce n'est pas bien d'écrire une chanson à une femme
Puisqu'une femme garde une chanson dans son coeur
Puisqu'une femme garde une chanson dans son coeur


 
Alors laisses moi t'envelopper dans mes mots
T'envelopper de mes mots
T'envelopper de mes mots
Jusqu'à ce que tu restes, jusqu'à ce que tu restes, laisses moi
T'envelopper de mes mots
T'envelopper de mes mots
Chérie, t'envelopper de mes mots
Jusqu'à ce que tu reste
Est-ce que cela influencerait ton coeur ?
 
(1) CAD est une abrévation de computer-aided design donc ça donne l'abrévation CAO en français.

  • » Corriger la traduction ?
  • Envoyer ta dédicace au sujet de Daniel Bedingfield :




    LES DEDICACES POUR Daniel Bedingfield
    • Par Wensky le 2009/11/21 11:43

      Notification Je pensais que je pouvais l'envoyer a une amie que j'aime c pourkoi j'ecrivais i love you . De preference je voulais dire j'aime la chanson

    • Par Wensky le 2009/11/21 11:28

      I love you

    • Par Tony le 2009/07/06 21:43

      touchant !

    • Par a nother girl le 2009/02/28 14:37

      quelle merveille cette chanson....!!!

    • Par NINA le 2008/12/24 10:35

      A vrai dire je veux l'envoyer a mon ex,a celui que j'ai aimé et j'aimerai meme si je reve d'aimer un autre vu qu'il ne veut plus de moi mais quoi faire il a interdit notre amour.

    • Par dolida le 2008/11/07 12:43

      if you not the one is my best song

    • Par titi le 2008/10/22 09:27

      quand j'ai écouter ta chanson for the first time ca m'a vraiment rechauffé le coeur

    ILS EN PARLENT DANS LES FORUMS
    • Sois le premier a lancer un sujet sur Daniel Bedingfield en cliquant ici !
    ENVOIE CETTE PAGE À TES AMIS

    LES FILS ACTU DE CET ARTISTE