Now you say you're lonely
Cry Me A River (Pleurs Moi Une Rivière)
You cry the long night through
Well, you can cry me a river
Maintenant tu dis que tu es seul
Cry me a river
Tu dis que tu pleurs toute la nuit
I cried a river over you
Et bien, tu peux me pleurer une rivière
Now you say youre sorry
Parce que j'ai pleurée une rivière pour toi. Oooh
For being so untrue
Maintenant tu dis que tu es désolé
Well, you can cry me a river
D'avoir été si peu sincère
Cry me a river
Alors quoi, pleurs moi juste une rivière
I cried a river over you
Pleurs moi une rivière
J'ai pleurée une rivière pour toi
You drove me, nearly drove me, out of my head
While you never shed a tear
Tu m'as rendue folle, j'ai complémtement perdue la tête
Remember, I remember, all that you said?
Pourquoi n'as tu jamais versé une larme
Told me love was too plebeian
Je me souviens, je me souviens de tout ce que tu as dis :
Told me you were through with me and
Tu m'avais dis que l'amour était trop plébéien (1)
Tu m'avais dis que tu en avais finit avec moi
Well, just prove you do
Et maintenant tu dis que tu m'aimes
Come on and cry me a river
Et bien, prouve juste ce que tu avances
Cry me a river
Va t'en et pleurs moi une rivière
I cried a river over you
J'aimerais te voir pleurer une rivière
I cried a river over you
Parce que je suis fatiguée de pleurer pour toi
I cried a river...over you...
(1) : quelque chose qui est coutumier du bas peuple, de la plèbe